憶舊遊·記愁橫淺黛

宋代 周邦彥
記愁橫淺黛,淚洗紅鉛,門掩秋宵。墜葉驚離思,聽寒螿夜泣,亂雨瀟瀟。鳳釵半脫雲鬢,窗影燭光搖。漸暗竹敲涼,疏螢照晚,兩地魂消。 迢迢,問音信,道徑底花陰,時認鳴鑣。也擬臨朱戶,嘆因郎憔悴,羞見郎招。舊巢更有新燕,楊柳拂河橋。但滿目京塵,東風竟日吹露桃。
chóu héng qiǎn dài   lèi hóng qiān   mén yǎn qiū xiāo zhuì jīng   tīng hán jiāng   luàn xiāo xiāo fèng chāi bàn tuō yún bìn   chuāng yǐng zhú guāng yáo jiàn àn zhú qiāo liáng   shū yíng zhào wǎn   liǎng hún xiāo
tiáo tiáo   wèn yīn xìn   dào jìng huā yīn   shí rèn míng biāo lín zhū   tàn yīn láng qiáo cuì   xiū jiàn láng zhāo jiù cháo gèng yǒu xīn yàn   yáng liǔ qiáo dàn mǎn 滿 jīng chén   dōng fēng jìng chuī táo

注釋

  • 愁橫淺黛:眉宇間充滿了憂愁。黛,青黑色的畫眉顏料。代指女子的眉毛。紅鉛:指臉上的脂粉。「紅」謂胭脂,「鉛」指白粉。門掩秋宵:即「秋宵掩門」的倒裝。墜葉:地上的落葉。離思:離別的愁思。寒螿:即寒蟬。螿:似蟬而小,赤青色,鳴聲淒切。瀟瀟:風雨聲。鳳釵:鳳形的髮釵。雲鬢:如雲的鬢髮,鬢髮的美稱。暗竹敲涼:秋夜竹枝在冷風中搖擺相撞。疏螢照晚:稀稀疏疏的幾個螢火蟲在黑暗中發出亮光。魂消:即銷魂,極度悲傷愁苦的樣子。
  • 迢迢:遙遠的樣子。鳴鑣:馬口勒上的響鈴聲。擬:打算。朱戶:紅漆的門窗。河橋:值汴京城裡汴河上的市橋。京塵:這裡指汴京的塵土。竟日:整日,整天。露桃:帶露的桃花。

譯文

情人愁鎖眉黛,淚洗脂粉。門掩著,兩人相對,千言萬語歸於無言,默默出神。那秋夜,格外靜。只聽得秋葉墜地之聲,寒蟬悽厲之泣,遂把愁人從默默出神之中驚醒。滿天亂雨瀟瀟,更撩起無窮的離愁的別緒。她無心再整晚妝,如雲的烏髮蓬蓬鬆鬆也已插不住金釵;痴呆地不能成眠,眼睜睜注視著「窗影燭光搖」,隨著搖曳的燭光,人物的內心活動也在升騰。雨漸停風漸住,只剩殘雨敲竹,院內時有流螢在夜空中閃動,秋夜越是清冷,那相思的愁火越是殘酷地折磨著人;「兩地魂銷」,人分兩地相思不見,對此寂寞黯然失魂。

心上人已離她遠去,欲探尋離人的消息只能去道路旁、花蔭下,去仔細辨聽來往奔走的騎馬人中,有沒有自己熟悉的駿馬的嘶鳴。也曾想過親自登上高大的朱門去與心上人相會,但可嘆因心上人而容貌憔悴的她,卻又羞於去見自己的心上人。舊年的燕巢里也會飛進新燕,遠去的薄倖人是否又覓新歡?垂柳有意流水無情,不見那千絲萬縷的柳絲輕柔地吻著橋下那匆匆流去的水波!但見滿眼飄自京都的飛塵,被東風卷裹著從早到晚地吹弄著帶有露水的薄命桃花。

賞析

  「記愁橫淺黛,淚洗紅鉛,門掩秋宵。」劈頭一個「記」字,起筆便突出了詞人記憶常新之深情,從而領出臨行前與情人話別的那番情景。頭兩句先為人物寫容:黛石淡掃的蛾眉愁鎖、瑩瑩淚水沖洗著面頰上的紅粉;「門掩秋宵」是說秋夜深沉,閨門已經掩上,女主人公要休息了。

  「墜葉驚離思,聽寒螿夜泣,亂雨瀟瀟。」三句寫連窗外輕輕的墜葉聲也使充滿離別情思的女主人忽然而驚;「寒螿夜泣」中寒蟬淒切入耳,像斷腸人的啜泣聲;更別說那捲地而起的秋風夾著瀟瀟亂雨,尤其無情,點點滴滴就如同澆在她心中。

  「鳳釵半脫雲鬢,窗影燭光搖。」鳳釵半脫去鬢,窗影燭光搖。鬢邊鳳釵已半脫,則情人臨歧抱泣之狀可以想見。燭光搖動窗影,也刺激著詞人銳感的心靈。古詩詞中,剪燭西窗乃團圓之傳統象徵。可是眼前這窗影燭光,卻成為遠別長離的見證,此情此景,叫人如何忘得了。

  「漸暗竹敲涼,疏螢照晚,兩地魂消。」歇拍這三句,將詞境從深沉的回憶之中輕輕收回現。此時,正夜色沉沉,涼風敲竹鏗然有聲,一點流螢劃破夜色。靜極暗極之夜。正是淒寂之極,深重之極的詞人之心。多情銳感的詞人,遙想遠方之情人,此時此刻必正是相思入骨,兩人異地,一樣魂消。

  「迢迢,問音信,道徑底花陰,時認鳴鑣。」中「迢迢。」換頭短韻二字,而意境遙深。它緊承「兩地魂消」而來,又引起下邊的音信相問,遂將歇拍之想像化為具體,把兩地相思情景融為一境。「問音信,道徑底花陰,時認鳴鑣。」兩地相思既深,自會音書相問。不知情人音書如何,卻只好時時來到小徑里、花陰下,辨認門外過路的馬嘶聲。底,宋人口語,猶言裡。馬嘶不言聽而言認,即辨認聲音。以視覺之字代聽覺,妙。

  「也擬臨朱戶,嘆因郎憔悴,羞見郎招。」也想到朱門邊去候望,可是又自傷憔悴,怕被郎招。這分明是怨其不歸的氣話。怨之至極,正見得相思之入骨。此二句借用元稹《會真記》里鶯鶯詩「不為旁人羞不起,為郎憔悴卻羞郎」,怨然女子口吻。這是矛盾、真實而又複雜的心情,詞人把它生動地刻劃出來。

  「舊巢更有新燕,楊柳拂河橋。」又從女子一面寫回自己一面。此二句暗用韓偓《香奩集·春晝》詩:「藤垂戟戶,柳拂河橋。簾幕燕子,池塘伯勞。」舊巢更來新燕,楊柳又拂河橋,則從彼秋宵至此春天,別離久矣。顯然此詞之借用韓詩,是融攝其整個詩意,非一般撏扯古人辭句者可比。

  「但滿目京塵,東風竟日吹露桃。」上句顯用陸機《為顧彥先贈婦》詩:「京洛多風塵,素衣化為緇。」下句,暗用李義山《嘲桃》詩:「無賴夭桃面,平明露井東。春風為開了,卻擬笑春風。」原來,結筆二句是向女子報以衷情:京華風塵滿目,夭桃穠李成天招展,但我心有專屬,終不為京塵所染,且不為夭桃所動也。

夏承燾.《宋詞鑑賞辭典》:上海辭書出版社,未知:第96頁&唐圭璋.《唐宋詞鑑賞辭典》:上海辭書出版社,1987年6月:第992頁

創作背景

  這首詞大約是作者在汴京求官,接到昔日相好的一位女子從外地寄來的信,因而回憶起當初分手時的情景,引發思念之情所作。

劉揚忠.《周邦彥詞選評》:上海古籍出版社 ,2003:第36頁