野泊對月有感
注釋
- 逋逃:憤激之詞,意為飄泊無家。
- 斗柄:指北斗七星中玉衡、開陽、搖光三星,形似杓柄。闌干:橫斜的樣子。角聲:軍中的樂器聲,用以指揮軍隊進退。
- 行朝:指皇帝臨時駐處,即行在所。
譯文
在這亂世之中,江月依然那麼明亮可愛,但它應該懂得流亡在外的病人的心情。
看北斗星柄漸漸橫斜,仿佛就落在洞庭湖畔廣闊的原野;聽畫角聲聲悽慘欲絕,縈繞在這泊舟近處的岳陽城。
飲酒解愁,反而增添了眼淚,我的愁思就像酒和淚一樣四處飛濺;浪濤捲起,引發了我的思歸之心,讓我暗自吃驚。
多麼想打聽一下南宋朝廷近來的消息啊,可眼前,群盜正在四處流竄縱橫。
賞析
賞析
這首詩題目表明詩人漂泊無歸之感,著眼「野泊」二字。「可憐江月亂中明」破空而來,憂憤無端,領起全篇。時荒世亂,萬物失色,而江月不管興亡,在亂中依舊光耀如昔,不能不引起詩人的憐惜,這一句實際已交代了題目,「江月」點「野泊對月」,而「亂」字點明時世感慨,「可憐」二字已透露情懷。「應識逋逃病客情」對江月抒情。江月之明,應知詩人的難言之隱。「逋逃」是憤激之詞,言漂泊無家,點足「野泊」二字。「病客」引起五六句的懷歸之感。詩人原可繼續抒情,卻用廣闊的背景作一頓挫。「斗柄闌干洞庭野」,望天無語,天上參橫斗轉,地上茫茫洞庭,點明「野」字,亦見望久,始見斗柄橫斜;「角聲淒斷岳陽城」,聽角傷懷,角聲暗寓兵亂,岳陽城在泊舟近處,淒斷寫角聲,亦寫聽到角聲的感受。這兩句都是以頓挫的句法,吞吐的語氣,描繪出一個徹夜不眠人的形象,並將其融入詩中,恰切地表現了沉鬱悲抑的複雜心情,蘊含著對國事的深沉憂患。乍看氣象開闊,細思情緒深沉,在寫景中抒情。
「酒添客淚愁仍濺,浪卷歸心暗自驚」承第二句來,以酒澆愁,酒隨淚濺,所謂「舉杯消愁愁更愁」。聽浪思歸,而無所歸,故暗自驚心。這兩句表面對仗,意實相連而下,「酒添客淚」和「浪卷歸心」互為表里,而「浪卷」字又扣「野泊」字。「愁」「驚」兩字引出尾聯。若至五六為止,只見作客野泊思歸,所感只在一家。尾聯忽然推開,遙應第一句的「亂」字。而兩句亦有頓挫。「欲問行朝近消息」從一身亂離,想到朝廷遷流不定,由憂一身到憂朝廷,結句把遍地兵荒馬亂的情景寫足,消息雖欲問而無由,其為憂憤,更何以堪。杜甫《登岳陽樓》結句云:「戎馬關山北,憑軒涕泗流。」也是由一身漂泊寫到國家戰亂。而這首詩結句更甚於「戎馬關山北」,因群盜縱橫即在眼前也。詩人把兵荒馬亂的景寫足,把憂憤難堪之情抒發得淋漓盡致。
總之,全詩一結有茫茫無盡之感,而中間兩聯情景交融,思想感情沉鬱,表現手法沉著含蓄,頗有杜甫的氣骨。詩中雖重一「客」字,不足為病。