宴清都·秋感

宋代 吳文英
萬里關河眼。愁凝處,渺渺殘照紅斂。天低遠樹,潮分斷港,路回淮甸。吟鞭又指孤店。對玉露金風送晚。恨自古、才子佳人,此景此情多感。 吳王故苑。別來良朋鴉集,空嘆蓬轉。揮毫記燭,飛觴趕月,夢銷香斷。區區去程何限。倩片紙、丁寧過雁。寄相思,寒雨燈窗,芙蓉舊院。
wàn guān yǎn chóu níng chù   miǎo miǎo cán zhào hóng liǎn tiān yuǎn shù   cháo fēn duàn gǎng   huí huái diàn yín biān yòu zhǐ diàn duì jīn fēng sòng wǎn hèn cái jiā rén   jǐng qíng duō gǎn
wáng yuàn bié lái liáng péng   kōng tàn péng zhuàn huī háo zhú   fēi shāng gǎn yuè   mèng xiāo xiāng duàn chéng xiàn qiàn piàn zhǐ dīng níng guò yàn xiāng   hán dēng chuāng   róng jiù yuàn

注釋

  • 港:一本作「巷」。記:一本作「刻」。
  • 趕:一本作「趁」。程:一本作「情」。

注釋

⑴宴清都:詞牌名。又名「四代好」。《清真集》、《夢窗詞集》併入「中呂調」。一百零二字,前片十句五仄韻,後片十句四仄韻。
⑵港:一本作「巷」。
⑶記:一本作「刻」。
⑷趕:一本作「趁」。
⑸程:一本作「情」。

鑑賞

  據詞中意,此詞應作於蘇妾即將離他而去,而詞人尚在淮地出差之時。

  「萬里」三句。言詞人身處廣袤的江淮平原,山山水水盡收眼底。在愁悶中凝視西方,茫茫暮色中夕陽正一點點地收斂起餘暉。「天低」三句。「斷江」、「淮甸」,即指詞人身處的江淮平原。因淮水出海口被黃河故道所奪,故淮河也稱「斷江」。「甸」,即淀。系淮河各處淤積成的湖泊,所以也叫「淮甸」。「天低」句,系孟浩然「野曠天低樹」詩句的脫胎換骨。此言詞人身在曠野,只見天邊的樹顯得異常低矮,潮汐在淮河的原入海處分道,大路在一個接一個的湖泊之間迂迴延伸。「吟鞭」兩句。言詞人的馬鞭遙指著遠處一個孤零零的路邊客店,說是將去那裡借宿一宵,並且可在那裡迎著習習涼風喝上幾杯「玉露酒」。「恨自古」兩句,承上作結。言從古至今有多少個才子佳人,如果面對著曠野、夕照、孤店、獨酌等的環境,一定會產生出許多寂寞淒涼的感觸。這正是馬致遠《天淨沙·秋思》「古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯」所祖之處。「才子」,也是夢窗自況。

  「吳王」三句。「吳王故苑」,指蘇州吳地,此系夢窗多年寄居的「第二故鄉」。「蓬轉」,以蓬草乘風飄轉無定,喻詞人常年在外奔波,居無定所的生活。此言詞人離開蘇州後,不知道留在那兒的朋友們有沒有再聚會過。而自己卻羈留外地,遷居無常,命運多舛。「揮毫」三句,憶舊也。詞人緊接自己奔波在外的感嘆,想起從前在蘇州時與朋友集會歡宴秉燭揮毫,徹夜傳杯暢飲的快樂日子,如今就像做夢似的消失殆盡,連所愛的女子也杳無音信。詞人蘇妾離他而去,在這首詞中,略吐端倪。「區區」兩句。言自己雖歸程未定,路途遙遠,但這種區區小事難以阻隔得斷他的思念,所以他用片紙表達自己的心曲,並且反覆叮囑帶信的人一定要把信送到目的地。「寄相思」兩句。又用李商隱《夜雨寄北》「何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時」詩意。而從「芙蓉舊院」一句也可看出,詞人思念的是在蘇州西園故居「芙蓉舊院」中住著的蘇妾。此言詞人身居客中,追憶在蘇州家中曾與蘇妾挑燈夜話的情景。