燕姬曲
燕京女兒十六七,顏如花紅眼如漆。
蘭香滿路馬塵飛,翠袖籠鞭嬌欲滴。
春風馳盪搖春心,錦箏銀燭高堂深。
繡衾不暖錦鴛夢,紫簾垂霧天沉沉。
芳年誰惜去如水,春困著人倦梳洗。
夜來小雨潤天街,滿院楊花飛不起。
yān
燕
jīng
京
nǚ
女
ér
兒
shí
十
liù
六
qī
七
,
yán
顏
rú
如
huā
花
hóng
紅
yǎn
眼
rú
如
qī
漆
。
。
lán
蘭
xiāng
香
mǎn
滿
lù
路
mǎ
馬
chén
塵
fēi
飛
,
cuì
翠
xiù
袖
lóng
籠
biān
鞭
jiāo
嬌
yù
欲
dī
滴
。
。
chūn
春
fēng
風
chí
馳
dàng
盪
yáo
搖
chūn
春
xīn
心
,
jǐn
錦
zhēng
箏
yín
銀
zhú
燭
gāo
高
táng
堂
shēn
深
。
。
xiù
繡
qīn
衾
bù
不
nuǎn
暖
jǐn
錦
yuān
鴛
mèng
夢
,
zǐ
紫
lián
簾
chuí
垂
wù
霧
tiān
天
chén
沉
chén
沉
。
。
fāng
芳
nián
年
shuí
誰
xī
惜
qù
去
rú
如
shuǐ
水
,
chūn
春
kùn
困
zhù
著
rén
人
juàn
倦
shū
梳
xǐ
洗
。
。
yè
夜
lái
來
xiǎo
小
yǔ
雨
rùn
潤
tiān
天
jiē
街
,
mǎn
滿
yuàn
院
yáng
楊
huā
花
fēi
飛
bù
不
qǐ
起
。
。
注釋
- 澹蕩:使人和暢。
譯文
燕京少女正是十六七的大好年華,嬌顏如花眼如點漆。
踏春歸來,只見身騎駿馬手持短鞭,花香襲人的道路上奔跑的馬兒揚起陣陣塵土。
使人和暢的春風吹的人心情蕩漾,錦箏銀燭也只感高堂深深,心中空曠。
次日醒來美夢不再,隔著紫色珠簾望去只見霧蒙蒙天沉沉。
誰能珍惜這如水的美好年華,春困時節連梳洗都懶的動了。
夜幕降臨小雨潤濕天街,滿院的楊花再也無法隨風飄飄蕩蕩。
賞析
此詩以樂府民歌體,歌詠一位燕京少女。前四句寫這位女子的出遊,著重表現她嬌媚歡快。「春風」至「紫簾」四句,寫出遊歸來,因沐浴大好春光而逗引的蕩漾春心,以淒艷居處環境烘托、暗寓其對美好愛情生活的憧憬。後四句寫次日清晨醒來時的失意與無奈,形象地傳達出少女年華如水之嘆。三個層次隨時間而展開,脈絡清晰;而其間所含蘊的或輕快或寂寞或哀怨的不同情調,則又富於變化,從多角度描繪出這位多情善感的美麗女子的形象。