匈奴歌
失我焉支山,令我婦女無顏色。
失我祁連山,使我六畜不蕃息。
shī
失
wǒ
我
yān
焉
zhī
支
shān
山
,
lìng
令
wǒ
我
fù
婦
nǚ
女
wú
無
yán
顏
sè
色
。
。
shī
失
wǒ
我
qí
祁
lián
連
shān
山
,
shǐ
使
wǒ
我
liù
六
chù
畜
bù
不
fān
蕃
xī
息
。
。
注釋
- 焉支山:在今甘肅西部。婦女無顏色:婦女因生活貧困而無好的容顏。
- 使我六畜不蕃息:指喪失了良好的牧場,不能繁殖牲畜。
譯文
失去了焉支山,我們放牧困難,生活貧困,婦女們因過著窮苦的日子都沒有好的容顏。
失去了祁連山,使我們喪失了良好的牧場,牲畜不能繁殖。我們是多麼淒傷啊!
簡析
此歌本為匈奴人所唱。漢武帝派衛青、霍去病將兵出擊匈奴,奪取焉支山和祁連山。匈奴人悲傷作此歌。《十道志》曰:「焉支、祁連二山,皆美水草。匈奴失之,乃作此歌。」《漢書》曰:「元狩二年春,霍去病將萬騎出隴西,討匈奴,過焉支山千有餘里。其夏,又攻祁連山,捕首虜甚多。」「祁連山即天山,匈奴呼天為祁連,故曰祁連山。焉支山即燕支山也。」