西江月·攜手看花深徑

宋代 賀鑄
攜手看花深徑,扶肩待月斜廊。臨分少佇已倀倀,此段不堪回想。 欲寄書如天遠,難銷夜似年長。小窗風雨碎人腸,更在孤舟枕上。
xié shǒu kàn huā shēn jìng   jiān dài yuè xié láng lín fēn shǎo zhù chāng 倀 chāng 倀   duàn kān huí xiǎng
shū tiān yuǎn   nán xiāo shì nián zhǎng xiǎo chuāng fēng suì rén cháng   gèng zài zhōu zhěn shàng

注釋

  • 攜手:手挽手,形容很親密的樣子。深徑:花叢深處的小路。扶肩:肩並肩。臨分少佇:臨別時少作佇立,表示不忍分離的情態。佇,久立而等待。倀倀:迷茫不知所措貌。此段:近來。
  • 難銷:即難消,難以經得住。

譯文

攜手看花,漫步芳叢深徑;扶肩待月,雙雙共倚斜廊。匆匆惜別時,已悵然無措,那情景,此時不堪再回想。

欲寄書信,卻恨人如天遠;難捱長夜,漫漫夜似年長。小窗風雨清冷,聲聲碎人愁腸,更無奈,獨眠孤舟枕上。

鑑賞

  此詞寫與情人的別後相思。上片起首二句以極其工整的六言對句,追憶昔日歡會的美好情景,溫馨旖旎地寫出了男女歡會這樣一種典型環境中的典型情態:一對情侶,奼紫嫣紅、爭芳鬥豔的小園深徑里攜手賞花,夜靜人寂、涼風習習的幽雅斜廊上扶肩待月,卿卿我我,情意綿綿。這兩句極其生動而概括。

  接下來兩句一反起首二句追憶歡會時的熱烈纏綿,陡然轉入當日回想時的悲涼,形成感情上的巨大落差,從而給人以強烈的震撼,產生了動魂盪魄的藝術效果。上句以一「已」字,突出了惜別之際,稍作延佇,已經若有所失、悵然迷茫的悲哀;下句又以「不堪」二字相呼應加倍寫出當日回想時的痛心疾首,淒婉欲絕。這兩句與李商隱《錦瑟》詩中所謂「此情可待成追憶,只是當時已惘然」可謂意境相類,但各盡其妙。

  上片四句,兩句一層,情調大起大落。詞人一開始就將歡會寫得纏綿熱烈,細膩逼真,然後當頭棒喝,由熱烈纏綿一下反跌到悲涼悽慘,形成情感洪流的巨大落差,從而給人以強烈的震撼,使詞作含義深遠,餘味無窮。

  下片四句,筆法又有所不同。詞人如剝筍一般,層層深入地具體說明往事不堪回首的原因。第一句「欲」字,是說自己主觀上的願望。和心上人分別之後,羈宦天涯,見面固然已屬痴想;然而不料就連互通音問,互慰愁腸這一點願望也由於人如天遠,書無由達而落空。主觀的願望被客觀的現實無情地擊碎,這種情況下去回想舊日的歡會,這是一「不堪」。第二句「難」字,是客觀環境對自己所造成的影響。一個人對著孤燈,淒清寂寞,百無聊賴,漫漫長夜中咀嚼著分離的痛苦,當然會產生長夜如年那樣難以銷磨的無限感慨。這是二「不堪」。第三句「小窗風雨」是耳邊所聞。聽著風雨敲打窗扉之聲,詞人不禁肝腸俱碎。「碎」字極煉而似不煉,情景兩兼,可稱得上是著一字而境界全出。這是三不堪。第四句收束全詞,以「更」透進一層,指出以上之種種,全發生;「孤舟枕上」,把羈旅愁思、宦途棖觸與戀情打成一片。這是四「不堪」。這四「不堪」齊於一身,已使人難以承受,何況又紛至沓來,一時齊集。

  全詞用筆句句緊逼,用意層層深入,沉鬱頓挫,情厚意婉,將主人公與戀人的別後相思之情抒寫得淋漓盡致。不愧為愛情詞中的佳作。

唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋卷).上海:上海辭書出版社,1988:930-931&陸國斌 鍾振振.歷代小令詞精華.長沙:嶽麓書社,1993:262-263

創作背景

   這首詞寫於行舟江上的風雨長夜,或以為系宋徽宗崇寧四年(1105年)賀鑄赴任太平途中所作。

俞朝剛 周航.全宋詞精華(二).瀋陽:遼寧古籍出版社,1995:113-114&陸國斌 鍾振振.歷代小令詞精華.長沙:嶽麓書社,1993:262-263