湘靈歌
注釋
- 湘靈:湘水的女神。碧如染:湘水碧得像用顏料染出來似的。脂胭痕:像抹過胭脂一樣顯出紅色。胭脂:比喻鮮血,水呈紅色,有血流成河的意思,說明死難者的眾多和慘烈。
- 皎、皓:都是潔白的意思。窺:看。彤:紅色。
- 高丘:戰國時楚國的山名。這裡用來指祖國。竦中夜:在夜半感到冷氣逼人。竦,擔心,害怕。芳荃:一種香草。自楚辭後,詩人常以它喻君子。此處當喻革命者。無餘春:殘剩的春光。這一句是說春天已經過去,芳荃零落無餘。
- 瑤瑟:精美的瑟,瑟是一種樂器。牛僧儒答:意思是說所謂太平,並沒有具體的現象,當時的那種情況也就算可以了。這裡反用這個典故來諷刺國民政府粉飾太平。盈:充滿了。秋門:古都洛陽的西門。這裡是用來指國民政府南京。
譯文
從前聽人讚美湘江的流水,明淨秀麗有如碧綠的綢緞;現在欣聞湘江邊紅旗如林,映照得湘水宛如胭脂紅遍。
湘靈聽到紅軍勝利的喜訊,拭淨淚水忙上樓梳妝打扮;滿面春風盡情地唱呀跳呀,朝著東方的紅霞引頸探看。
國統區里死一樣冷靜沉寂,白色恐怖就像是黑夜漫漫;革命志士如花木橫遭摧折,早就沒有了春意只有嚴寒。
祝大捷紅色區城鑼鼓喧天,國統區故作不聞只顧酒酣;南京小朝廷一片自吹自擂,正把自欺欺人的老調重彈。
創作背景
賞析
湘靈是神話中的湘水之神,屈原曾以《湘夫人》為題寫過她們。這時的魯迅,同當年的屈原有相似的悲憤心情,這時的中國也同當年楚國一樣的黑暗和腐敗,因此,魯迅在這一時期寫作的詩歌大多跟《離騷》同調。如《送O.E.君攜蘭歸國》中的「椒焚桂折佳人老」,《無題》中的「花樹已蕭森」,此詩中的「芳荃零落」等,都可看出魯迅對屈原的學習與借鑑。
這首詩的正面是寫「秋象」,全詩都籠罩在一派秋色的肅殺的氛圍中,這正是中國那時一片政治氛圍的象徵。首句:「昔聞湘水碧如染」,暗點一個「秋」字,但「昔」時的秋是美麗的;接著,詩人不避重,用了「今聞湘水」一語,一個「聞」字把今、昔緊緊聯繫起來,作了鮮明對比:富有詩情畫意的「碧如染」,一變而為觸目驚心的「胭脂痕」。這一巨變,不僅震驚,連作為神的湘靈也沒有想到。她照常梳妝打扮,妝成臨水而照,才發現湘水已經變色。「皎如皓月窺彤雲」,一個「窺」字寫出了湘靈驚駭的神態,她簡直不敢正視那慘烈的情景。這句詩意,可能取意於劉安評《離騷》的話:「嚼然泥而不滓」。作者魯迅在這裡除了寫湘靈的神貌,還在於說明:陰雲不能毀損皓月的皎潔,比喻革命者的精神是摧毀不了的。「芳荃零落無餘春」,比喻革命力量被摧殘殆盡,社會了無生氣。頸聯既是湘靈鼓瑟歌唱的內容,也是作者魯迅真情實感的寫照。他在《為了忘卻的記念》一文中寫道:「在一個深夜裡,我站在客棧的院中,……人們都睡覺了,連我的女人和孩子。我沉重的感到我失掉了很好的朋友,中國失掉很好的青年,我在悲憤中沉靜下去了,然而積習卻從沉靜中抬起頭來……」這段話可以說是對上述兩句詩的最切實的注釋。「鼓完瑤瑟人不聞」,比喻由於軍閥的禁錮和封鎖,人們難以知道生活中發生的悲慘事實。「太平成象盈秋門」,末句明寫出「秋」字,與首句的暗點遙遙呼應。
全詩愛憎分明,對比強烈。激盪的湘水與寂寞的高丘,鮮艷的紅雲與漆黑的寒夜,皎美的湘靈與零落的芳荃,互相反襯,層層加深。這首詩的格調,尤其是前四句描繪和歌頌紅色革命根據地的那種明快和優美的境界,在魯迅詩作中是比較特殊的。