天仙子·月落城烏啼未了

清代 納蘭性德
月落城烏啼未了,起來翻為無眠早。薄霜庭院怯生衣,心悄悄,紅闌繞。此情待共誰人曉?
yuè luò chéng wèi liǎo   lai fān wèi mián zǎo báo shuāng tíng yuàn qiè shēng   xīn qiāo qiāo   hóng lán rào qíng dài gòng shuí rén xiǎo  

注釋

  • 天仙子:詞牌名,原為唐教坊曲名,此調有單調、雙調,唐人用單調,宋以後始有雙調,此體為單調小令,三十四字,五仄韻。城烏:城樓上的烏鴉。「薄霜」句:謂清晨庭院裡一層薄霜,涼意襲人,夏衣已不勝其寒。生衣:夏衣。唐王建《秋日後》:「立秋日後無多愁,漸覺生衣不著身。」

譯文

月亮已經落下,城頭上棲息的烏驢仍啼嗚不已。我輾轉難眠,索性披衣到庭院裡去。院子裡結著薄霜,寒意透入我尊薄均夏衣。我在迴廊里徘徊,憂愁滿腹,這種心緒能告訴誰人知道呢?

創作背景

  夏天的月夜,滿心愁事的詞人輾轉反側不能成眠,起床又為時尚早,最是百無聊賴。而在這樣的孤獨無聊中,終究是來到了院中,看到在庭院中已經結了薄薄一層的霜,涼意襲人,於是寫下了這首詞來懷念自己的妻子盧氏。

聶小晴編著.納蘭詞:中國華僑出版社,2013.01:第254頁

賞析

  這是一首表達相思和孤寂之情的詞作。

  整首詞前五句都是寫景,對那位夜來無眠的愁人形象進行了生動的刻畫,通過愁人的耳之所聞,心之所思,身之所感等細節的描寫,勾畫出他此時的孤寂與無聊意緒。

  夏天的衣服想必是較為單薄的,而詞人在內悲涼之中,似乎也忘記了更換衣物,就這樣穿著單衣來到庭院中。此時此刻,詞人唯覺得八中悄然黯淡,左右環顧,看紅色的欄杆圍繞四同,改言又止之下,只是嘆了一句,心中這樣的情懷不知有誰知道。納蘭調是含素的,而有時甚至略顯晦澀。「心悄悄,紅闌繞」,若是有人相伴,則不會到這樣孤寂無期的境地, 即使失眠,也能同游庭院中,清設閒話,或僅僅是陪伴也好神。

  最後一句寫情,將詞中所醞釀的愁怨一下子抒發出來,令人動容。

  全詞通篇都使用了詞人最為擅長的白描手法,空靈自然,景情俱到,篇末點旨,但景情俱到。整首詞顯得格外空靈自然。在篇末,擱下一個或許已不需要回答的問題,將全詞孤清寂寞意境推向了頂點。全詞表達了詞人相思孤寂的情懷。

(清)納蘭性德著;墨香齋譯.納蘭詞 雙色插圖版:中國紡織出版社,2015.10:第282頁&中國《金瓶梅》研究會編.金瓶梅研究 第11輯:復旦大學出版社,2015.07:第259頁&納蘭容若著.納蘭詞 凡塵最美的情花:文匯出版社,2014.12:第230頁