桃花源記

魏晉 陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。 林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。 見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:「不足為外人道也。」 既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。 南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。
jìn tài yuán zhōng   líng rén wèi yuán xíng   wàng zhī yuǎn jìn féng táo huā lín   jiā àn shù bǎi   zhōng shù   fāng cǎo xiān měi   luò yīng bīn fēn   rén shén zhī qián xíng   qióng lín
lín jǐn shuǐ yuán   biàn 便 shān   shān yǒu xiǎo kǒu   fǎng 仿 ruò yǒu guāng biàn 便 shě chuán   cóng kǒu chū xiá   cái tōng rén xíng shù shí   huò rán kāi lǎng píng kuàng   shè yǎn rán   yǒu liáng tián měi chí sāng zhú zhī shǔ qiān jiāo tōng   quǎn xiāng wén zhōng wǎng lái zhǒng zuò   nán zhuó   wài rén huáng chuí tiáo   bìng rán
jiàn rén   nǎi jīng   wèn suǒ cóng lái zhī biàn 便 yào huán jiā   shè jiǔ shā zuò shí cūn zhōng wén yǒu rén   xián lái wèn xùn yún xiān shì qín shí luàn   rén lái jué jìng   chū yān   suì wài rén jiàn wèn jīn shì shì   nǎi zhī yǒu hàn   lùn wèi jìn rén wèi yán suǒ wén   jiē tàn wǎn rén yán zhì jiā   jiē chū jiǔ shí tíng shù   zhōng rén yún     :「 wéi wài rén dào  
chū   chuán   biàn 便 xiàng   chù chù zhì zhī jùn xià   tài shǒu   shuō tài shǒu qiǎn rén suí wǎng   xún xiàng suǒ zhì   suì   de
nán yáng liú zi   gāo shàng shì   wén zhī   xīn rán guī wǎng wèi guǒ   xún bìng zhōng   hòu suì wèn jīn zhě

注釋

  • 太元:東晉孝武帝的年號(376-396)武陵:郡名,現在湖南常德市一帶。為業:把……作為職業,以……為生。為:作為。緣:沿著,順著。行:前行,走。遠近:偏義複詞,僅指遠。忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰見。夾岸:溪流兩岸。雜:別的,其他的。芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗,芳:花
  • 鮮美:鮮艷美麗。落英:落花。一說,初開的花。繽紛:繁多的樣子。甚:很,非常。異之:即「以之為異」,對見到的景象感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到驚異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。復:繼續。前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)欲:想要。窮:形容詞用做動詞,窮盡,走到······的盡頭。
  • 既:已經。便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向:從前的、舊的。處處志之:處處都做了標記。志:動詞,做標記。(詞類活用)及:到達。郡下:太守所在地,指武陵。詣太守:指拜見太守。詣,到。特指到尊長那裡去。如此:像這樣,指在桃花源的見聞。即:立即。遣:派遣。尋向所志:尋找先前所做的標記。尋,尋找。 向,先前。 志(名詞),標記。(所+動詞譯為名詞)遂:終於。復:再。得:取得,獲得,文中是找到的意思。
  • 高尚:品德高尚。士:隱士。也:表判斷。欣然:高興的樣子。規:計劃,打算。(詞類活用)未:沒有。果:實現。未果:沒有實現。尋:不久。終:死亡。問津:問路,這裡是探訪,訪求的意思。津:本義渡口。

譯文

東晉太元(公元376-396)年間,武陵有個人以捕魚為生。有一天他沿著溪水划船而行,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,在小溪兩岸的幾百步之內,中間沒有其它樹木,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜,漁人對此感到非常詫異。他繼續往前走,想要走到林子的盡頭。

桃花林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞子裡面仿佛隱約透著點光亮。漁人便捨棄了船,從洞口走了進去。最開始非常狹窄,只能容得下一人通過。又行走了幾十步,突然變得明亮開闊了。漁人眼前這片土地平坦寬廣,房屋排列得非常整齊,還有肥沃的田地、美麗的池塘,以及桑樹、竹子這類的植物。田間小路四通八達,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。人們在田間來來往往耕種勞動,男男女女的衣著打扮,全都和外面的人一樣。老年人和小孩兒,都怡然並自得其樂。

這裡的人看見了漁人,感覺非常驚訝,問他是從哪裡來的。漁人都一一作了回答。這裡的人便邀請他到家中做客,擺了酒、殺了雞用來款待他。村裡面的其它人聽說來了這麼一個人,全都來打聽消息。他們自己說他們的先祖是為了躲避秦朝時期的戰亂,率領妻兒鄉鄰們來到這個與世隔絕的地方,從此他們再沒有人出去了,所以和外面的人隔絕了一切往來。村裡的人問漁人現如今是什麼朝代,他們不知道有漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己知道的所有事都一一說了出來,村民們聽了都感嘆惋惜。其餘的人各自又把漁人邀請到自己的家中,都拿出自己的美酒佳肴來款待他。漁人停留了幾日後,就向村裡的人告辭。村裡的人告訴他:「這裡的情況不值得對外面的人說啊。」

漁人出來之後,找到了自己的船,就沿著來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城武陵,就去拜見太守,說了自己的這番經歷。太守立即派遣人員跟隨他前往,尋找漁人先前作的記號,最終迷路了,後來再也找不到通往桃花源的路了。

南陽有個叫劉子驥的人,是一個高尚的讀書人,他聽到了這個消息,非常愉快地計劃著前往桃花源。但沒有實現,不久後就病死了,後來就再也沒有探訪桃花源的人了。

文言知識

一詞多義
出:
(1)不復出焉:出去。
(2)皆出酒食:拿出。
尋:
(1)尋向所志:動詞,尋找。
(2)尋病終:副詞「不久」。
舍:
(1)便舍(shě)船:離開。
(2)屋舍(shè)儼然:名詞,房屋,客舍。
中:
(1)中無雜樹:「中間」。
(2)晉太元中:「年間」。
(3)其中往來種作:「裡面」。
志:
(1)處處志之:名詞活用為動詞,「做標誌」。
(2)尋向所志:志,獨字譯為做標記。與所連用,譯為:所做的標記。
之:
(1)忘路之遠近:助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為「的」。
(2)聞之,欣然規往:代詞,「這件事」。
(3)處處志之:語氣助詞,不譯。
(4)漁人甚異之:代詞,「這種景況」。
(5)有良田美池桑竹之屬:這。
(6)具答之:代詞,代指桃花源人。
為:
(1)武陵人捕魚為(wéi)業:動詞,作為。
(2)不足為(wèi)外人道也:介詞,對,向。
(3)此人一一為(wéi)具言所聞:讀wéi,介詞,對、向。
遂:
(1)遂與外人間隔:「於是」。
(2)遂迷:「終於」。
(3)後遂無問津者:「就」。
得:
(1)便得一山:得到,引申為看見。
(2)得其船:得到,引申為找到。
聞:
(1)雞犬相聞:聽見。
(2)聞有此人:聽說。
向:
(1)尋向所志:從前

多詞一義
(1)緣溪行、便扶向路:沿著,順著
(2)便要(yāo)還家、延至其家:要通「邀」,邀請。
(3)悉如外人、咸來問訊、皆嘆惋、並怡然自樂:都
(4)此中人語(yù)雲、不足為外人道也:說
(5)便扶向路、遂與外人間隔:於是,就

古今異義
窮(古義:窮盡;今義:貧窮)
從來(古義:從哪裡來;今義:向來)
無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變,不管)
妻子(古義:妻子和兒女;今義:成年男子的配偶)
絕境(古義:與外界隔絕的地方;今義:沒有出路的地方)
水源(古義:溪水發源的地方;今義:指人們飲用的水的來源)
鮮美(古義:鮮艷美麗;今義:指食物新鮮美味)
芳(古義:花;今義:氣味芬芳)
交通(古義:交錯相通;今義:運輸和郵電事業的總稱)
不足(古義:不值得; 今義:不夠)
間隔(古義:間離隔絕; 今義:空間或時間上的隔絕)
儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像)
緣(古義:沿著 ;今義:緣故,緣分)
津(古義:渡口,路,探訪。文中指訪求、探求的意思。今義:唾液)
外人(古義:特指桃花源外的人;今義:指沒有血緣關係的人)
如此(古義:像這樣;今義:這樣)
仿佛(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)
開朗(古義:土地開闊;今義:樂觀,暢快 多形容性格)
扶(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)
志(古義:做標記;今義:志氣,志向)
延(古義:邀請;今義:延伸,延長)
悉(古義:全,都;今義:熟悉)
咸(古義:全,都;今義:一種味道)
既(古義:已經;今義:關係連詞,既然)
尋(古義:隨即,不久;今義:尋找)
向(古義:以前的,舊的;今義:方向,對…)
果(古義:實現;今義:果實,結果)
要(古義:邀請;今義:表示意願)

詞類活用
盡(林盡水源):形容詞用作動詞,消失。
異(漁人甚異之):形容詞用為動詞的意動用法,對……感到詫異。
前(復前行):方位名詞作狀語,向前。
窮(欲窮其林):形容詞用作動詞,(窮盡,走到盡頭。)
焉(不復出焉):兼詞,「於之」,即「從這裡」。
志(處處志之):名詞作動詞,做標記。
果(未果):名詞作動詞,實現。
語(此中人語(yu第四聲)雲):名詞作動詞,告訴
黃髮(黃髮垂髫):借代手法,代指所有的老人
垂髫(黃髮垂髫):借代手法,代指所有小孩
通假字「要」通「邀」,邀請(不屬於150實詞範圍內)
具:通「俱」,完全、詳盡

古漢語句式
1)判斷句
例:南陽劉子驥,高尚士也。(「也」表判斷。句意:南陽劉子驥是高尚的名士。)
2)省略句
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。(是「(村人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村人)便要(漁人)還家,設酒殺雞作食」的省略。句意:(村人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)詳細地回答(村人),於是邀請他到自己家裡去,擺了酒,殺了雞準備食物款待他。)
省主語:
例一:山有小口,仿佛若有光。(是「〈小口〉仿佛若有光」的省略。句意:山上有一個小洞口,〈小口裡面〉隱隱約約好像有些光亮。)
例二:便舍船,從口入。(是「〈漁人〉便舍船,從口入」的省略。句意:〈漁人〉就丟下船,從洞口進去。)
本文省略主語有多處,如:「(小口)初極狹,才通人。」「(武陵人)復行數十步,豁然開朗。」「其中,(人們)往來種作,男女衣著,悉如外人。」「(村中人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村中人)便要(漁人)還家,設酒殺雞作食(招待漁人)。」「此人一一為具言所聞,(村中人)皆嘆惋。」翻譯時一併補出。
省賓語:
例一:問所從來(是「問之所從來」的省略。「之」代「漁人」。句意:問〈漁人〉從哪裡來。)
省介詞:
例二:林盡水源(是"林盡於水源"的省略.)9.四個「然」①豁然開朗(豁然):開闊的樣子②屋舍儼然(儼然):整齊的樣子③怡然自樂(怡然):愉快的樣子④欣然嚮往(欣然):高興的樣子
3)出自本文的詞語:(今義)
世外桃源:指環境幽靜或安逸的地方。
豁然開朗:比喻突然領悟了一個道理。
怡然自樂:形容高興而滿足。
與世隔絕:不與人來往,或已以局外人的身份看待事物。
無人問津:比喻沒有人來探問、嘗試或購買。

相關練習

原文回答
1.漁人是怎麼發現桃花林的?
緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林。
2.作者怎樣描寫桃花林的自然景色的?
夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。(風景優美)
3.漁人是如何進入桃花源的?
復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通
人。復行數十步,豁然開朗。(曲折、隱蔽、幽深)
4.漁人入山後,看到了怎樣的圖景?
土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如
外人,黃髮垂髫,並怡然自樂。(環境優美寧靜、生活安樂幸福)
5.桃花源中的人是如何對待這位不速之客的?
便要還家,設酒殺雞作食,村中聞有此人,咸來問訊。餘人各復延至其家,皆出酒食。(民風淳樸、熱
情好客)
6.漁人一一為具言所聞,桃源人為什麼「皆嘆惋」?
桃源外的世界如此動亂,黑暗;桃源外的人不能過上安定和平的生活。
7.漁人是如何離開桃花源的?
既出,得其船,便扶向路,處處志之。
暗示這個地方不存在。 增強故事曲折和傳奇色彩。

探究思考
1.課文以什麼為線索?怎樣劃分結構?
明確:課文以武陵漁人的行蹤為線索,按照發現桃林,進入桃源,出而復尋的時間順序。
全文分三部分:
第一部分(1段)寫漁人發現桃林的經過。(開端)
第二部分(2至3段)寫漁人進入桃花源的見聞。這是全文的重點部分,作者正是藉此寄託社會理想。
第2段寫桃花源中寧靜安樂的生活環境。
第3段寫桃花源中淳樸的社會風尚。
第三部分(4至5段)故事的結局和尾聲。
2.作者為什麼開頭結尾寫得簡略,中間寫得詳細?
明確:文章的詳略安排都是由文章所表達的中心來決定的。本文的作者主要是通過桃花源的生活情狀來表現他的社會理想。反映廣大人民嚮往安定、幸福生活的願望。所以中間部分要詳寫。開頭和結尾只跟故事的傳奇性質有關,所以寫得簡單。
3.在桃花源中,作者寄託了怎樣的社會理想?
作者筆下的桃花源,虛構了這樣一種理想社會:這裡景色優美,土地肥沃,資源豐富,風俗淳樸;這裡沒有壓迫,沒有戰亂,社會平等,和平安寧。
我們應當怎樣看待這樣的理想?
這理想反映了廣大人民的反對剝削壓迫、反對戰爭的願望,也是對當時社會黑暗現實的批判。但他又帶有一定的復古傾向,在階級社會中只能是一種空想,是不可能實現的。
課文小結:
全文以武陵漁人進出桃源的行蹤為線索,把發現桃源的經過,在桃源的所見所聞所歷,離開桃源後再尋桃源的情形,都貫串起來了。故事曲折迴環。它虛構了一個與黑暗現實社會相對立的美好境界,寄託了自己的政治理想,反映了廣大人民的意願。
/作者筆下桃花源人生活的美好表現在哪裡?
①因為桃花源的景色動人美麗,給生活增添了一份快樂。
②因為人們的生活有條理,自在生活的快樂。
③人們熱情好客的純樸之美。

賞析

  本文通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿。

  文章開端,先以美好閒靜、「芳草鮮美,落英繽紛」的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然化的世界。在那裡,一切都是那麼單純,那麼美好,沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心鬥角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關係也是那麼平和,那麼誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從「乃不知有漢,無論魏晉」一句中已隱約透露了消息:原來歸根結底,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團。這個幻想中的桃花源世界,對生活在虛偽黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡淨筆觸,恰如其分地表現出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,只是作者通過對大同社會的構想,藝術地展現了大同社會的風貌,是不滿黑暗現實的一種精神寄託,表現了作者對理想社會的憧憬以及對現實社會的不滿。

  桃花源中的家庭多為主幹家庭(三代同堂),從「其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。」從「男女」、「黃髮」、「垂髫」這三個詞便可以看出此點。

  文章的結構也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕漁人的經歷為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是「山在虛無縹緲間」,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。「不足為外人道也」及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子驥規往不果一筆,又使全文有餘意不窮之趣。

創作背景

  元熙二年(公元420年)六月,劉裕廢晉恭帝為零陵王,次年,劉裕採取陰謀手段,用毒酒殺害了晉恭帝。這些不能不激起陶淵明思想的波瀾。他無法改變、也不願干預這種現狀,只好藉助創作來抒寫情懷,以寄託自己的政治理想與美好情趣。《桃花源記》就是在這樣的背景下產生的。

人民教育出版社網 《桃花源記》寫作背景

賞析二

  《桃花源記》通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿。

  陶淵明作詩,擅長白描,文體省淨,語出自然。《桃花源記》也具有這種藝術風格。它雖是虛構的世外仙境,但是由於採用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。

  第一段以「忘」、「忽逢」、「甚異」、「欲窮」四個相承續的詞語生動揭示出武陵漁人一連串的心理活動。「忘」字寫其一心捕魚,無意於計路程遠近,又暗示所行已遠。其專注於一而忘其餘的精神狀態,與「徐行不記山深淺」的妙境相似。「忽逢」與「甚異」相照應,寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色。「芳草鮮美,落英繽紛」兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來。

  第二段先以數語描述發現仙境經過。「林盡水源,便得一山」,點明已至幽迥之地;「山有小口,仿佛若有光」,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來。通過小口狹道,寫到「豁然開朗」,又深有柳暗花明的韻致。進入桃源仙境之後,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,歷歷在目。然後由遠而近,由景及人,描述桃源人物的往來種作、衣著裝束和怡然自樂的生活,勾勒出了一幅理想的田園生活圖景。最後寫桃花源村民見到漁人的情景,由「大驚」而「問所從來」,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。

  第三段先寫漁人在沿著來路返回途中「處處志之」,暗示其有意重來。「詣太守,說如此」,寫其違背桃源人「不足為外人道也」的叮囑。太守遣人隨往的「不復得路」和劉子驥的規往不果,都是著意安排的情節,明寫仙境難尋,暗寫桃源人不願「外人」重來。對桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求。在《桃花源詩》的結尾處就剖露了「願言躡輕風,高舉尋吾契」的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活於桃花源中。

  陶淵明成功地運用了虛景實寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個真實的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術才能。但《桃花源記》的藝術成就和魅力絕不僅限於此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認其為真實的存在。所以,在虛景實寫的同時,又實中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費盡猜想也無從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結尾安排的「不復得路」、「規往未果」等情節,虛虛實實,徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示給世人的是「似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可於無意中得之而不可於有意中求之」,似乎與「此中有真意,欲辨已忘言」有著某種微妙的內在聯繫。這虛渺靈奧之區始終蒙著一層神秘的面紗,「借問遊方士,焉測塵囂外」,世人是難以揭曉的。它的開而復閉,漁人的得而復失,是陶淵明有意留下的千古之謎,「惹得詩人說到今」。可是,他又在《桃花源詩》中透露了一點消息,說「一朝敞神界」之所以「旋復還幽蔽」,乃是因為「淳薄既異源」!原來桃源民風淳厚,人間世風澆薄,惟恐「使武陵太守至焉,化為爭奪之場」(蘇軾《和桃花源詩序》),玷污了這塊化外的淨土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機緣。

  《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個美好的世外仙境。不過應當強調的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那裡生活著的其實是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過自己的勞動取得的。古代的許多仙話,描繪的是長生和財寶,桃花源里既沒有長生也沒有財寶,只有一片農耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個人的進退清濁,寫《桃花源記》時已經不限於個人,而想到整個社會的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗有關。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當中的社會,但是能提出這個空想是難能可貴的。

  此文藝術構思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現實和理想境界聯繫起來。採用虛寫、實寫相結合手法,也是其一個特點。增添了神秘感。語言生動簡練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。

蘇蘭·《桃花源記》評析·廣西大學·2009年 & 曹毅·淺談《桃花源記》—心靈的淨土·首都師範大學·2012年3月 & 隋繼文·談寫作方法(1)虛實結合·廣西師範大學·2012年