太湖秋夕
水宿煙雨寒,洞庭霜落微。
月明移舟去,夜靜魂夢歸。
暗覺海風度,蕭蕭聞雁飛。
shuǐ
水
sù
宿
yān
煙
yǔ
雨
hán
寒
,
dòng
洞
tíng
庭
shuāng
霜
luò
落
wēi
微
。
。
yuè
月
míng
明
yí
移
zhōu
舟
qù
去
,
yè
夜
jìng
靜
hún
魂
mèng
夢
guī
歸
。
。
àn
暗
jué
覺
hǎi
海
fēng
風
dù
度
,
xiāo
蕭
xiāo
蕭
wén
聞
yàn
雁
fēi
飛
。
。
譯文
宿在太湖的一條小船上,月光下,小船在水上慢慢地移動。
夜是如此地安靜,湖面泛起一片寒氣,洞庭山落下一層微霜。
似睡非睡,似夢非夢,隱隱地感到海風吹過,聽到遠遠的地方有大雁南飛的聲音。
譯文
宿在太湖的一條小船上,月光下,小船在水上慢慢地移動。
夜是如此地安靜,湖面泛起一片寒氣,洞庭山落下一層微霜。
似睡非睡,似夢非夢,隱隱地感到海風吹過,聽到遠遠的地方有大雁南飛的聲音。
夜是如此地安靜,湖面泛起一片寒氣,洞庭山落下一層微霜。
似睡非睡,似夢非夢,隱隱地感到海風吹過,聽到遠遠的地方有大雁南飛的聲音。
簡析
王昌齡吟詠蘇州的詩,僅此一篇。深秋的一個夜晚,詩人宿在太湖的一條小船上,月光下,小船在水上慢慢地移動。夜是如此地安靜,湖面泛起一片寒氣,洞庭山落下一層微霜。詩人似睡非睡,似夢非夢,隱隱地感到海風吹過,聽到遠遠的地方有大雁南飛的聲音。詩人為我們描繪了一幅寧靜的太湖秋夕圖。