訴衷情·青梅煮酒斗時新

宋代 晏殊
青梅煮酒斗時新。天氣欲殘春。東城南陌花下,逢著意中人。 回繡袂,展香茵。敘情親。此情拚作,千尺遊絲,惹住朝雲。
qīng méi zhǔ jiǔ dòu shí xīn tiān cán chūn dōng chéng nán huā xià   féng zhù zhōng rén
huí xiù mèi   zhǎn xiāng yīn qíng qīn qíng pàn zuò   qiān chǐ yóu   zhù zhāo yún

注釋

  • 青梅煮酒:古人於春末夏初,以青梅或青杏煮酒飲之。斗:趁。時新:時令酒食。
  • 茵:墊子。泛指鋪墊的東西。朝云:相戀的女子。用宋玉《高唐賦》「旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下」典故。

譯文

又是殘春天氣,青梅煮酒,好趁時新,春遊時,與意中人不期而遇,欣喜之情,溢於言表。

他招呼她轉過身來,鋪開了芳美的茵席,一起坐下暢敘情懷。遊絲悠揚不定,若有還無,仿佛自己心中縹緲的春思,欲來還去。

創作背景

  此詞創作於真宗天禧二年(1018),時晏殊28歲。在春末夏初之時,主人公在東城南陌上喜遇意中人,情人相聚,分外歡欣。但好景不長,女子即如朝雲一般飄去,縱使化作遊絲也牽繫不住,一人如何不失意,因此寫下此詞。

梅邊吹笛.今生最愛晏殊詞:首都經濟貿易大學出版社,2012.04:第178頁

賞析

  「青梅」二句寫又是殘春天氣,青梅煮酒,好趁時新,以閒筆入題。古人春末夏初時,好用青梅、青杏煮酒,取其新酸醒胃。「斗時新」,猶言「趁時新」。接下來,「東城」二句寫抒情主人公春遊時,與意中人不期而遇,欣喜之情,溢於言表。耿湋《寄司空曙李端聯句》:「南陌東城路,春風幾度過。」其後陸游亦有「看花南陌復東遷」之句(《花時遍游諸家園》)。

  過片三句,描述兩人相遇後的情景,「展香茵,敘情親」寫詞人鋪開了芳美的茵席,一起坐下暢敘情懷。其親密無間,殷勤款洽,說明詞人跟他的意中人纏綿深長的情愛。正由於詞人能夠跟這位意中人「敘情親」,所以才動了他的非份之想:「此時拚作,千尺遊絲,惹住朝雲。「遊絲」悠揚不定,若有還無,仿佛自己心中縹緲的春思,欲來還去。

  「朝雲」,喻意中人,亦用典暗示她那「旦為朝雲,暮為行雨」的「巫山神女」的身傷。這三句是說詞人這時甘願化身為千尺遊絲,好把那朝雲牽住。可是,這柔弱裊娜的遊絲,未必真能把那易散的朝雲留住,這十二字中,有著「象外之象」,蘊含了豐富的潛信息:偶然的相會,短暫的歡娛,最終還是不可避免的離散;多少悵惘,多少懷思,盡不言之中了。

  這首詞感情深摯,雖寫麗情,但不纖佻,而文筆純淨,有一種幽細、含蓄之美,是一首頗有品格的小令。

李文祿、宋緒連.古代愛情詩詞鑑賞辭典:遼寧大學出版社,1990年07月:第625頁&劉石.宋詞鑑賞大辭典:中華書局,2011.08:第92頁