送征衣·過韶陽
注釋
- 過韶陽:剛過美好溫暖的春天。韶:美好,陽:溫暖,指春天。璇樞電繞:璇是北斗七星第二星,樞為第一星,此處代指北斗七星
- 電繞,電光環繞。電繞北斗星的異常天象是祥瑞的徵兆,傳說黃帝生時電光繞北斗。華渚虹流:華渚,古代傳說中的地名
- 虹流,像流動的長虹。傳說有星如虹,流於華渚,則少昊生。運:時運,國運。罄:容器名,此處指盡。環宇:整個宇宙。薦:進獻。誕彌月:足月而生。瑤圖:指天空上出現的美好圖畫。纘:繼續。玉葉:此指皇室子孫。騰芳:散發出芬芳的香味。此指人才華橫溢。景貺:即貺景,上天賜予的奇異美景挺:突出。掩:掩蓋。清和:農曆四月的別稱。率土:普天之下的土地。稱觴:舉杯祝賀。
- 無間:沒有間隔,此處指親密無間。要荒:邊遠荒僻之地。梯航:梯山航海,比喻長途跋涉,經歷險遠的旅程。彤庭:皇宮大殿,漢代皇宮的中庭都漆成紅色,稱彤庭,後泛指皇宮。舜張大樂:像舜那樣舉行盛大宴會。禹會群方:禹王會見各個地方的部落首領。鵷行:鵷,傳說中與鸞鳳同類的鳥,其飛行序列井然。鵷行:比喻朝臣上朝時序列井然的樣子。上國:宋代之時,宋朝的附屬國人把宋朝稱為上國。山呼:舊時臣子對君主祝頌的禮節,指臣子向君主三叩頭,每叩一頭喊一聲萬歲,第三次叩頭則喊萬歲萬萬歲,稱為山呼。抃:鼓掌。爇:點燃。就日:古時人們把皇帝比作太陽,就日就是接近皇帝。瞻云:向上觀,把宋仁宗比作高立於雲端之上的神。巍巍:高大的樣子。寶曆:指國祚,一個王朝理論上應該維持的時間。鴻基:偉大的基業。
譯文
極其美好的時光。電光環繞北斗,星如虹流於華渚,國運千載會當興盛隆昌。進獻全天下不同尋常的祥瑞。懷胎十月產期滿,我皇誕生,皇圖有繼,普天同慶。金枝玉葉芬芳,五色雲氣升騰。並賜予祥瑞的天、地、人之靈眷顧保佑,秀挺英哲,足以掩蓋前王。年年遇逢四月清和嘉節,賞賜全國舉杯祝酒。
不論屬國中原,都不遠萬里梯山航海而來。朝廷內奏起象徵教平音和、君聖臣賢的舜之「韶」樂,像大禹一樣全聚各路諸侯。朝班如鵷鷺井然有序。附屬國仰望宗主國,山也呼喚,鰲也鼓舞,遙燃香爐。我皇猶如堯帝,其仁如天,其知如神。就之如日,望之如雲。仰望祝壽:祝我皇壽比南山,萬壽無疆。願崇高的皇位和帝王基業,與天地同長久!
賞析
這是柳永為宋仁宗祝壽而作的一首詞。詞人引經據典,搜盡《詩經》、《史記》、《漢書》、《宋書》等書中溢美之詞,並將仁宗的誕生與黃帝軒轅氏、顓頊高陽氏的誕生等而視之,極盡頌揚之能事。仿佛是在向世人證明,我柳永寫《鶴沖天(黃金榜上)》而落第,不是仁宗的緣故;「忍把浮名,換了淺斟低唱」,也不是在向仁宗發牢騷;「奉旨填詞」,更不是對仁宗的不敬。恰恰相反,仁宗才是對我有知遇之恩的人。我要寫出最美的祝壽詞獻給仁宗帝,既為報恩,也為洗冤!據考,柳永恰當仁宗親政之第一年及第的,其受仁宗沾溉則無疑,三年之後,柳永寫了這首詞。由此可推知,柳永因所謂「薄於操行」,嘗作「浮艷淫冶」之詞而被「深斥」不第,決其事者應當為章獻劉皇后而非仁宗。千年冤屈,柳永洗之。
極其美好的時光。電光旋繞北斗,星如虹流華渚,國運千載會當興盛隆昌。進獻全天下不同尋常的祥瑞。懷胎十月產期滿,我皇誕生,皇圖有繼,普天同慶。金枝玉葉芬芳,五色雲氣升騰。並賜予祥瑞的天、地、人之靈眷顧保佑,秀挺英哲,足以掩蓋前王。年年遇逢四月清和嘉節,賞賜全國舉杯祝酒。
不論屬國中原,都不遠萬里梯山航海而來。朝廷內奏起象徵教平音和、君聖臣賢的舜之《韶》樂,如大禹時全聚各路諸侯。朝班如鵷鷺井然有序。附屬國仰望宗主國,山也呼喚,鰲也鼓舞,遙燃香爐。我皇猶如堯帝,其仁如天,其知如神。就之如日,望之如雲。仰望祝壽:祝我皇壽比南山,萬壽無疆。願崇高的皇位和帝王基業,與天地同長久!
賞析二
這是柳永為宋仁宗祝壽而作的一首詞。
仁宗生於大中祥符三年(1010年)四月十四日,此時已是初夏,故首句雲「過韶陽」。上片首五句讚頌!仁宗應瑞而生,這裡多用典故,分別以古聖王黃帝、少昊、后稷比附當朝天子宋仁宗,讚頌仁宗的誕生使得皇圖有繼,普天同慶。「並景貺、三靈眷祐,挺英哲、掩前王。」數句,意思又進一層,稱頌天帝格外賜福,使當今皇上得到天、地、人三界神靈的佑助,英明聖哲,超越了前代的君王。結拍以皇帝頒布詔書令舉國同慶乾元節。收束上片。
下片緊承上片內容,鋪陳政通人和,朝野同慶,為仁宗祝壽的場面。首三句寫使臣無論遠近,皆航海越山而來。「彤庭」二句寫朝廷款待使者。「鵷行」四句寫使臣為仁宗祝壽。「竟就日"三句寫臣下祝壽。「願巍巍」二句祝仁宗萬壽無疆,收束全篇。
在寫法上,這首詞多用典故,寫得雍容華貴,典雅堂皇,極盡鋪陳之能事。但因受祝壽頌聖題材的限制,帶有濃厚的「應制」色彩,所以多歌功頌聖之語,但見學問,少有性情,屬於柳永詞中的「別調」。
葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月版:28-30
創作背景
薛瑞生.古典詩詞名家·柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月版:126