送友人
注釋
- 郭:古代在城外修築的一種外牆。白水:清澈的水。
- 一:助詞,加強語氣。名做狀。別:告別。蓬:古書上說的一種植物,乾枯後根株斷開,遇風飛旋,也稱「飛蓬」。詩人用「孤蓬」喻指遠行的朋友。征:遠行。
- 浮雲遊子意:喻遊子四方漂游。浮雲,飄動的雲。遊子,離家遠遊的人。
- 茲:聲音詞。此。蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。班馬:離群的馬,這裡指載人遠離的馬。班,分別
- 離別,一作「斑」。
譯文
青翠的山巒橫臥在城牆的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。
在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠行去了。
浮雲像遊子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。
頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴。
鑑賞
這是一首情意深長的送別詩,作者通過送別環境的刻畫、氣氛的渲染,表達出依依惜別之意。
首聯的「青山橫北郭,白水繞東城」,交代出了告別的地點。詩人已經送友人來到了城外,然而兩人仍然並肩緩轡,不願分離。只見遠處,青翠的山巒橫亘在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過。這兩句中「青山」對「白水」,「北郭」對「東城」,首聯即寫成工麗的對偶句,別開生面;而且「青」、「白」相間,色彩明麗。「橫」字勾勒青山的靜姿,「繞」字描畫白水的動態,用詞準確而傳神。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。未見「送別」二字,其筆端卻分明飽含著依依惜別之情。
「此地一為別,孤蓬萬里征。」頷聯是說,在此地我們互相道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠行去了。
此二句表達了對朋友漂泊生涯的深切關懷。落筆如行雲流水,舒暢自然,不拘泥於對仗,別具一格。
「浮雲遊子意,落日故人情。」頸聯是說,浮雲像遊子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。
頸聯寫得十分工整,詩人巧妙的用「浮雲」、「落日」作比,來表明心意。天空中一抹白雲隨風飄浮,象徵友人行蹤不定,任意東西;遠處一輪紅彤彤的夕陽徐徐而下,似乎不忍遽然離開大地,隱喻詩人對朋友依依惜別的心情。在這山明水秀、紅日西照的背景下送別,特別令人感到難捨難分。這裡既有景,又有情,情景交融,扣人心弦。
中間兩聯切題,寫離別的深情。
「揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。」尾聯是說,揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。
尾聯兩句,情意更切。送君千里,終須一別。「揮手」,是寫分離時的動作,那麼內心的感覺又如何呢?詩人沒有直說,只寫了「蕭蕭班馬鳴」的動人場景。這一句出自《詩經·車攻》「蕭蕭馬鳴」。班馬,離群的馬。詩人和友人馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人的心情,也不願脫離同伴,臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。馬猶如此,人何以堪!李白化用古典詩句,著一「班」字,便翻出新意,烘托出繾綣情義,可謂鬼斧神工。
《送友人》為李白的名篇之一。這首送別詩寫得新穎別致,不落俗套。詩中青翠的山嶺,清澈的流水,火紅的落日,潔白的浮雲,相互映襯,色彩璀璨,寓情於景。班馬長鳴,形象新鮮活潑。自然美和人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動。詩的節奏明快,感情真摯熱誠而又豁達樂觀,毫無纏綿悱惻的哀傷情調。這正是評家深為讚賞的李白送別詩的特色。。