送友人

唐代 李白
青山橫北郭,白水繞東城。 此地一為別,孤蓬萬里征。 浮雲遊子意,落日故人情。 揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
qīng shān héng běi guō   bái shuǐ rào dōng chéng
wéi bié   péng wàn zhēng
yún yóu   luò rén qíng
huī shǒu   xiāo xiāo bān míng

注釋

  • 郭:古代在城外修築的一種外牆。白水:清澈的水。
  • 一:助詞,加強語氣。名做狀。別:告別。蓬:古書上說的一種植物,乾枯後根株斷開,遇風飛旋,也稱「飛蓬」。詩人用「孤蓬」喻指遠行的朋友。征:遠行。
  • 浮雲遊子意:喻遊子四方漂游。浮雲,飄動的雲。遊子,離家遠遊的人。
  • 茲:聲音詞。此。蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。班馬:離群的馬,這裡指載人遠離的馬。班,分別
  • 離別,一作「斑」。

譯文

青翠的山巒橫臥在城牆的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。

在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠行去了。

浮雲像遊子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。

頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴。

鑑賞

  這是一首情意深長的送別詩,作者通過送別環境的刻畫、氣氛的渲染,表達出依依惜別之意。

  首聯的「青山橫北郭,白水繞東城」,交代出了告別的地點。詩人已經送友人來到了城外,然而兩人仍然並肩緩轡,不願分離。只見遠處,青翠的山巒橫亘在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過。這兩句中「青山」對「白水」,「北郭」對「東城」,首聯即寫成工麗的對偶句,別開生面;而且「青」、「白」相間,色彩明麗。「橫」字勾勒青山的靜姿,「繞」字描畫白水的動態,用詞準確而傳神。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。未見「送別」二字,其筆端卻分明飽含著依依惜別之情。

  「此地一為別,孤蓬萬里征。」頷聯是說,在此地我們互相道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠行去了。

  此二句表達了對朋友漂泊生涯的深切關懷。落筆如行雲流水,舒暢自然,不拘泥於對仗,別具一格。

  「浮雲遊子意,落日故人情。」頸聯是說,浮雲像遊子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。

  頸聯寫得十分工整,詩人巧妙的用「浮雲」、「落日」作比,來表明心意。天空中一抹白雲隨風飄浮,象徵友人行蹤不定,任意東西;遠處一輪紅彤彤的夕陽徐徐而下,似乎不忍遽然離開大地,隱喻詩人對朋友依依惜別的心情。在這山明水秀、紅日西照的背景下送別,特別令人感到難捨難分。這裡既有景,又有情,情景交融,扣人心弦。

  中間兩聯切題,寫離別的深情。

  「揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。」尾聯是說,揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。

  尾聯兩句,情意更切。送君千里,終須一別。「揮手」,是寫分離時的動作,那麼內心的感覺又如何呢?詩人沒有直說,只寫了「蕭蕭班馬鳴」的動人場景。這一句出自《詩經·車攻》「蕭蕭馬鳴」。班馬,離群的馬。詩人和友人馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人的心情,也不願脫離同伴,臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。馬猶如此,人何以堪!李白化用古典詩句,著一「班」字,便翻出新意,烘托出繾綣情義,可謂鬼斧神工。

  《送友人》為李白的名篇之一。這首送別詩寫得新穎別致,不落俗套。詩中青翠的山嶺,清澈的流水,火紅的落日,潔白的浮雲,相互映襯,色彩璀璨,寓情於景。班馬長鳴,形象新鮮活潑。自然美和人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動。詩的節奏明快,感情真摯熱誠而又豁達樂觀,毫無纏綿悱惻的哀傷情調。這正是評家深為讚賞的李白送別詩的特色。。

吉林大學中文系.唐詩鑑賞大典(四):吉林大學出版社,2009:209-210&趙昌平.李白詩選評.上海:上海古籍出版社,2003:243-245&蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,2004:246-247&汪艷菊.中國古典詩詞精品賞讀叢書·李白.北京:五洲傳播出版社,2006:143-146&霍松林 等.李白詩歌鑑賞.上海:上海教育出版社,1989:186-188

創作背景

  這首詩是玄宗天寶末(約754年)李白在安徽宣城送別友人時所作。

李白 著 趙昌平 編.李白詩選評:上海古籍出版社,2003:243-245