生查子·新月曲如眉

五代 牛希濟
新月曲如眉,未有團圞意。紅豆不堪看,滿眼相思淚。 終日劈桃穰,人在心兒里。兩朵隔牆花,早晚成連理。
xīn yuè méi   wèi yǒu tuán luán hóng dòu kān kàn   mǎn 滿 yǎn xiāng lèi
zhōng táo ráng   rén zài xīn ér liǎng duǒ qiáng huā   zǎo wǎn chéng lián

注釋

  • 新月:陰曆月初的月亮。團圞:團圓。紅豆:又名相思豆,草本植物,種子形如豌豆。
  • 劈:剖開。桃穰:桃核。仁兒:桃仁。這裡「仁」與「人」諧音,意思雙關。連理:不同根的草木,它們的枝幹連成為一體。古人喻夫婦為「連理枝」。

譯文

新月彎彎如眉毛,沒有圓的意思。不忍心看紅豆,滿眼都是相思淚。

整天劈核桃,那人像桃仁嵌在核殼中一樣嵌在我心中。兩朵隔牆相望的花,早晚會結成連理枝。

賞析

  上闋以「傳情入景」之筆,抒發男女間的相思之苦。作者借「移情」筆法,賦予視野中的客觀景象以強烈的主觀情感,使天邊新月、枝上紅豆都染上別離相思的情愫。「新月曲如眉,未有團圞意」,明為寫月,實則喻人,作者以眉比月,正暗示出相思人兒因不見團聚而雙眉緊蹙,鬱悶不歡的愁苦之態。「紅豆」本是相思的信物,但在離人的眼裡卻是貯滿了憂傷,令人見之落淚。一彎新月,數枝紅豆,詞人擷取傳統的寄寓人間悲歡離合、別離思念之情的兩種意象,正表達出對愛人的無限深情和思之不得的痛切缺憾。

  就內容而言,下闋為上闋之順延;就感情的「走向」而言,二者又有著微妙的差異。如果說上闋中寫相思還只是藉助於意象的寄託,情感的附著還比較虛幻,詞中的情緒基調也是一種充滿殘缺感的低沉.那麼下闋中的情感就相對地落到了實處,詞中流露著的、是充滿希冀的向上的基凋。「終日劈桃穰,人在心兒里」,一語雙關,看似百無聊賴的行為,正寄託著主人公對心上人絲絲縷縷的情愛和日復一日的期盼。「兩朵隔牆花,早晚成連理」更表明對愛情的充滿信心,儘管花阡兩朵,一「牆」相隔,但相愛的人兒終將衝破阻礙,喜結連理。整首詞寫得情致深長,淋漓沉至。

  這首詞在藝術上的一個顯著特色,就是極其自然地運用了南北朝民歌中的吳歌「子夜體」,以下句釋上句,托物抒情,論詞家評曰:「妍詞妙喻,深得六朝短歌遺意。五代詞中希見之品。」

林音等編著,婉約詞三百首注析,三秦出版社,2003年09月第2版,第52頁

創作背景

  五代後期,詞人遭戰亂流落到蜀國,為了表達對純樸愛情的熱切追求,借新月、紅豆等物寫下了這事抒情詞。

王步高 沈廣達 史敏編著,大學語文閱讀文選,南京大學出版社,2005年09月第1版,第244頁