聖無憂·世路風波險

宋代 歐陽修
世路風波險,十年一別須臾。人生聚散長如此,相見且歡娛。 好酒能消光景,春風不染髭鬚。為公一醉花前倒,紅袖莫來扶。
shì fēng xiǎn   shí nián bié rén shēng sàn zhǎng   xiāng jiàn qiě huān
hǎo jiǔ néng xiāo guāng jǐng   chūn fēng rǎn wèi gōng zuì huā qián dào   hóng xiù lái

注釋

  • 須臾:片刻。
  • 光景:時光,時間。髭鬚:鬍子。唇上曰髭,唇下為須。紅袖:女子紅色的衣袖,代指美女。

譯文

人世的道路風波險惡,十年一別只是一瞬間的功夫。人生的聚與散就是這麼的長,相見之時還是要及時娛樂。

好酒能消磨時間,忘卻時間帶給人的痛苦。鬍子已白,春風再也不能將它染青了。為了公子喝醉了就往花前倒下,身邊的歌妓,且莫來扶。

創作背景

  皇祐元年(公元1049年),當時詞人正知潁州,歐世英為詞人乾德任上的舊交。此次他專程赴潁州拜訪,歐陽修熱情接待了他。出於慰友寬己,詞人寫了這首詩相贈。

譚新紅編著,歐陽修詞全集,崇文書局,2014.06,第158頁

賞析

  上片感嘆世路艱險,聚散匆匆,勸友人且盡今日之歡。與友相逢作歌辭,首句即說「世路風波險」,可見詞人在人生宦海中遭受到無數艱險磨難,備嘗艱辛滄桑。世路艱險而十年的時光易失,仿佛頃刻須臾之間便過去了,更讓詞人倍感人生聚散無常,因此更應該加倍珍惜眼前與友人的相聚。「相見且歡娛」既是勸友人也是自勸。

  下片寫相聚暢飲,願為友人一醉,蘊含憂憤疏狂之意。「好酒」二句意為雖然春風不能將白髮染黑,但好酒可以排遣不得意的時光。所以詞人在詞末言道,自己願為好友花前一醉,即便醉了也不要讓歌女來扶。

  詞人直抒胸臆、狂放中含憤懣之意,疏放中有沉著之致。同時該詞也已不同於五代、北宋的士大夫在詞中所普遍表現出來的花間樽前的時代風尚,其中所透露出來的政治、人生的感慨,既表現了詞人的曠達胸襟,同時也加重了這首詞的感情分量。

郁玉瑩編著,歐陽修詞評註,江西人民出版社,2012.03,第96頁&程自信 許宗元主編,宋詞精華分類品匯,中國青年出版社,1994年03月第1版,第202頁