少年游·玉壺冰瑩獸爐灰

宋代 歐陽修
玉壺冰瑩獸爐灰。人起繡簾開。春叢一夜,六花開盡,不待剪刀催。 洛陽城闕中天起,高下遍樓台。絮亂風輕,拂鞍沾袖,歸路似章街。
bīng yíng shòu huī rén xiù lián kāi chūn cóng   liù huā kāi jǐn   dài jiǎn dāo cuī
luò yáng chéng què zhōng tiān   gāo xià biàn lóu tái luàn fēng qīng   ān zhān xiù   guī shì zhāng jiē

注釋

  • 少年游:詞牌名,始見於晏同叔《珠玉詞》。又名少年游令、小闌干、玉臘梅枝。獸爐:鑄成獸形的香爐。春叢:春季叢生的草木。六花:雪花,因其結晶為六瓣,所以叫六花。剪刀:喻春風。
  • 拂鞍:拂過馬鞍。章街:章台街,漢代都城長安街名,街旁多植柳樹。

譯文

玉壺裡結了一層光亮透明的寒冰,獸形香爐里的香料也已燃成灰燼。打開繡簾,眺望窗外,才發現夜裡的一場大雪,將樹木花叢點綴得晶瑩透亮,不需要用剪刀裁剪。

洛陽的城闕凌空而起,高高低低遍布樓台,雪花仍如柳絮般在紛紛揚揚地下著,拂過馬鞍,沾上衣袖,約完會的人感覺這回家的路恰似章台街呢。

創作背景

  此詞為天聖(1023年-1032年)末年詞人任西京留守推官時在洛陽寫的詠雪詞。

郁玉瑩編著,歐陽修詞評註,江西人民出版社,2012.03,第12-13頁 &宋)歐陽修著,歐陽修集編年箋注 7,巴蜀書社,2007.12,第294頁

賞析

  上片從閨中人的視角詠雪,首先通過室內景寫天氣之寒冷,為下文詠雪作鋪墊。「玉壺」句,室內的王壺上結了一層晶瑩透亮的冰,取暖香爐內的香也燒成了灰燼。接著描寫的視角由內而外。閨中女主人公起床掀開繡簾一看,只見雪花紛紛揚揚,不待剪刀裁剪,樹上仿佛開滿了潔白的六出花朵。這裡詞人巧妙化用唐詩「不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀」及「忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開」寫大雪紛飛的樣子,形象生動。

  下片從冶遊者的視角吟雪,首先從室外著筆。洛陽城中,城闕高聳,樓台高高低低、參差不齊。飄揚著的雪花似迎風飛舞的柳絮,有的拂過行人的馬鞍,有的飄落在他的衣袖上。末句筆鋒一轉,說行人騎馬過街的情形仿佛似走馬章台街。章台街為冶遊場所,這似乎在點明雪中行人的身份——冶遊之人。

  詞作上下兩片分別從閨中人和冶遊者的角度寫雪景,看似無聯繫,但一為居家候者,一為旅途歸人,如此,則詞中吟雪之時則包含閨怨之意。

郁玉瑩編著,歐陽修詞評註,江西人民出版社,2012.03,第12-13頁