山中與裴秀才迪書

唐代 王維
近臘月下,景氣和暢,故山殊可過。足下方溫經,猥不敢相煩,輒便往山中,憩感配寺,與山僧飯訖而去。 北涉玄灞,清月映郭。夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。寒山遠火,明滅林外。深巷寒犬,吠聲如豹。村墟夜舂,復與疏鐘相間。此時獨坐,僮僕靜默,多思曩昔,攜手賦詩,步仄徑,臨清流也。 當待春中,草木蔓發,春山可望,輕鰷出水,白鷗矯翼,露濕青皋,麥隴朝雊,斯之不遠,倘能從我游乎?非子天機清妙者,豈能以此不急之務相邀。然是中有深趣矣!無忽。因馱黃檗人往,不一,山中人王維白。
jìn yuè xià   jǐng chàng   shān shū guò xià fāng wēn jīng   wěi gǎn xiāng fán   zhé biàn 便 wǎng shān zhōng   gǎn pèi   shān sēng fàn ér
běi shè xuán   qīng yuè yìng guō dēng huá zi gāng   wǎng shuǐ lún lián   yuè shàng xià hán shān yuǎn huǒ   míng miè lín wài shēn xiàng hán quǎn   fèi shēng bào cūn chōng   shū zhōng xiāng jiàn shí zuò   tóng jìng   duō nǎng   xié shǒu shī   jìng   lín qīng liú
dāng dài chūn zhōng   cǎo màn   chūn shān wàng   qīng tiáo chū shuǐ   bái ōu jiǎo   shī qīng gāo   mài lǒng cháo gòu   zhī yuǎn   tǎng néng cóng yóu   fēi tiān qīng miào zhě   néng zhī xiāng yāo rán shì zhōng yǒu shēn   yīn tuó huáng rén wǎng     shān zhōng rén wáng wéi bái

注釋

  • 臘月:農曆十二月。古代在農曆十二月舉行「臘祭」,所以稱十二月為臘月。景氣:景色,氣候。故山殊可過:舊居藍田山很可以一游。故山,舊居的山,指王維的「輞川別業」所在地的藍田山。殊,很。過,過訪、遊覽。足下:您,表示對人的尊稱。方溫經:正在溫習經書。方,正。猥:鄙賤。自謙之詞。煩:打擾。輒便:就。憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王維集中有游感化寺的詩,《舊唐書·神秀傳》中說,藍田有化感寺。感配寺可能是化感寺之誤。飯訖:吃完飯。訖,完。飯,名詞作動詞,吃飯。
  • 北涉玄灞:近來渡過灞水。涉,渡。玄,黑色,指水深綠髮黑。華子岡:王維輞川別業中的一處勝景。輞水:車輪狀的湖水。村墟:村莊。夜舂:晚上用臼杵搗谷(的聲音)。舂,這裡指搗米,即把穀物放在石臼里搗去外殼。疏:稀疏的。靜默:指已入睡。曩:從前。仄逕:逕同徑,狹窄的小路。
  • 當待:等到。蔓發:蔓延生長。輕鯈:即白,魚名。身體狹長,遊動輕捷。矯翼:張開翅膀。矯,舉。青皋:青草地。皋,水邊高地。麥隴:麥田裡。朝雊:早晨野雞鳴叫。雊,野雞鳴叫。斯之不遠〕這不太遠了。斯,代詞,這,指春天的景色。儻:同「倘」,假使,如果。天機清妙:性情高遠。天機,天性。清妙,指超塵拔俗,與眾不同。不急之務:閒事,這裡指遊山玩水。是中:這中間。無忽:不可疏忽錯過。因馱黃檗人往:借馱黃檗的人前往之便(帶這封信)。因,趁。黃檗,一種落葉喬木,果實和莖內皮可入藥。莖內皮為黃色,也可做染料。不一:古人書信結尾常用的套語,不一一詳述之意。山中人:王維晚年信佛,過著半隱的生活,故自稱。

譯文

現在正是農曆十二月的末尾,氣候溫和舒暢,舊居藍田山很可以一游。您正在溫習經書,倉猝中不敢打擾,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完飯,便離開了。

我向北渡過深青色的灞水,月色清朗,映照著城郭。夜色中登上華子岡,見輞水泛起漣漪,水波或上或下,水中 的月影也隨同上下。那寒山中遠遠的燈火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫聲像豹叫一樣。村子裡傳來舂米聲,又與稀疏的鐘聲相互交錯。這時, 我獨坐在那裡,跟來的僮僕已入睡,多想從前你我於攙著手吟誦詩歌,在狹窄的小路上漫步,臨近那清澈流水的情景。

等到了春天,草木蔓延生長,春天的山景更可觀賞,輕捷的鰷魚躍出水面,白色的鷗鳥張開翅膀,晨露打濕了青 草地,麥田裡雉鳥在清晨嗚叫,這些景色離現在不遠了,(您)能和我一起遊玩嗎?如果你天性不是與眾不同的話,難道我能把邀請你當作閒事嗎?而這當中有很深 的旨趣啊!不要忽略。因為有載運黃檗的人出山,托他帶給你這封信,不一一詳述了。

賞析

  全文描繪了輞川的春色及冬色、月光下的夜色、隱約的城郭、淪漣的水波、落寞的寒山、明滅的燈火,以及深巷的寒犬、村墟的夜舂、山寺的疏鍾,靜中有動,動中有靜,寫出了冬夜的幽深和春日的輕盈。

  「景氣和暢,故山殊可過」,歲末寒冬的山間景致在王維眼中也是很優美動人的,故山景氣如何和暢,他略而不述,專講了飯後歸來時所見到的一片晚景:灞水深沉、月照城郭;輞川在月光中漣漪起伏;山上燈火,透過樹林明滅可見;村巷裡的寒犬叫聲、夜舂聲和山寺里的疏鐘聲一併傳來,作者所寫的是夜景,那河水、城郭、遠火,都是在月色朦朧中看到的,而那犬吠、夜舂和疏鍾則是在黑夜裡聽到的,作者通過所見所聞,來寫那寒夜的景物特色,這樣就更切實、逼真,下面寫他歸家後的境遇和感觸,當僮僕靜默時,他卻思緒不寧,感到十分孤獨了!他不禁想到往日與裴迪一起走過仄徑去尋幽訪勝,對著清流賦詩論文的快樂,這一段所寫是一天中游山的經歷和感受,但從「猥不敢相煩」到「多思曩昔」卻是寫對裴迪的思念,這是信的本旨,目的是引起對方來同游故山的興趣。

  下面便是正式的邀請了,王維希望裴迪來年春天能夠前來,他用想像中的大好春光召喚對方,「草木蔓發」以下六個四字句,凝練地描繪出了一片生機勃勃的景色,白鰷輕快地在水中遊動,白鷗展開那矯健的翅膀掠空飛翔,野雉在麥隴中鳴叫,草木染綠了春山,露水滋潤了堤岸,這一切與前面歲末景色的淡雅清冷恰成鮮明的對照。作者不但在寒冬夜色中保留著濃厚的遊興,還能敏銳地預感到春天不久就要降臨,他已開始品味到未來的深趣,這說明山中人王維正是那種「天機清妙者」,即對自然風光有濃厚的興趣,對佳山麗水具有極強領悟能力的人,既能發現歲末寒冬之夜朦朧可見、清晰可聞的景物,又能憑自己的經驗想像出來年春光的優美動人。人們說王維「詩中有畫」,其實王維文中也是有畫的。《山中與裴秀才迪書》雖然是一封書信,但可以說它也是作者以詩人的語言、畫家的構思寫成的一篇優美的寫景記游散文,一首讚美自然風光和表述友情的抒情詩。

朱慶.現代文品讀·文言詩文點擊 .上海:光明日報出版社,2013:156

創作背景

  王維於開元二十年前後曾在輞川隱居,在隱居生活中他經常和野老共話桑麻,同朋友飲酒賦詩,與山僧談經論道,在這些人中,裴迪是他最好的伴侶,早在移居輞川之前,他們就一同在終南山隱居過,得宋之問藍田別墅後,他們又經常「浮舟往來生,彈琴賦詩,嘯詠終日」。

劉盼遂 郭預衡.中國歷代散文選:北京出版社,1981:228-229

王維與裴迪

  裴迪是同王維來往最多的盛唐山水田園詩人。他開元末在張九齡荊州幕府(孟浩然有《從張丞相游紀南城獵戲贈裴迪張參軍》詩,可證),後到長安,曾隱於終南,《唐詩紀事》卷一六云:「迪初與王維、興宗俱居終南。」維得輞川別業後,常「與裴迪游其中,賦詩相酬為樂。」(《新唐書·王維傳》)在王維與裴迪唱和的詩中,多稱迪為「秀才」,又《輞川閒居贈裴秀才迪》云:「復值接輿醉,狂歌五柳前。」以佯狂遁世的接輿喻裴迪,可見天寶年間,迪有較長時間未居官,過著隱逸的生活。裴迪《青雀歌》:「動息自適性,不曾妄與燕雀群。幸忝鵷鸞早相識,何時提攜致青雲。」他何嘗不想致身青雲,但又潔身自好,不妄與燕雀同群,這或許是他仕途失志、只得歸隱的一個主要原因吧。在隱居中,他逐漸接受佛教思想,從中獲得精神安慰,《游感化寺曇興上人山院》說:「浮名竟何益,從此願棲禪。」裴迪今存詩二十八首,都是同維的贈答、同詠之作;而維集中同迪的贈答、同詠之作,則達三十餘篇,其數量超過維與其他任何一個作者的這類作品,由此即可見兩人之間交往的密切。又從王維的寬慰裴迪(見《酌酒與裴迪》詩)和裴迪的冒險到菩提寺探望王維(時維被叛軍拘於寺中),也可看出他們之間互相關心、患難與共的關係。這種關係,是以兩人的思想、志趣相合作為基礎的,用王維自己的話來說,就是「攜手本同心」(《贈裴迪》)。

  (節選自《王維新論》,北京師範學院出版社1990年版)