秋興賦

魏晉 潘岳
晉十有四年,余春秋三十有二,始見二毛。以太尉掾兼虎賁中郎將,寓直於散騎之省。高閣連雲,陽景罕曜,珥蟬冕而襲紈綺之士,此焉游處。仆野人也,偃息不過茅屋茂林之下,談話不過農夫田父之客。攝官承乏,猥廁朝列,夙興晏寢,匪遑卮寧,譬猶池魚籠鳥,有江湖山藪之思。於是染翰操紙,慨然而賦。於時秋也,故以「秋興」命篇。其辭曰: 四時忽其代序兮,萬物紛以回薄。覽花蒔之時育兮,察盛衰之所託。感冬索而春敷兮,嗟夏茂而秋落。雖末士之榮悴兮,伊人情之美惡。善乎宋玉之言曰:「悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰,憀栗兮若在遠行,登山臨水送將歸」。夫送歸懷慕徒之戀兮,遠行有羈旅之憤。臨川感流以嘆逝兮,登山懷遠而悼近。彼四戚之疚心兮,遭一塗而難忍。嗟秋日之可哀兮,諒無愁而不盡。 野有歸燕,隰有翔隼。游氛朝興,槁葉夕殞。於是乃屏輕箑,釋纖絺,藉莞箬,御袷衣。庭樹槭以灑落兮,勁風戾而吹帷。蟬嘒嘒而寒吟兮,雁飄飄而南飛。天晃朗以彌高兮,日悠陽而浸微。何微陽之短晷,覺涼夜之方永。月瞳朧以含光兮,露淒清以凝冷。熠耀粲於階闥兮,蟋蟀鳴乎軒屏。聽離鴻之晨吟兮,望流火之餘景。宵耿介而不寐兮,獨輾轉於華省。悟時歲之遒盡兮,慨伏首而自省。斑鬢髟以承弁兮,素髮颯以垂領。仰群俊之逸軌兮,攀雲漢以游騁。登春台之熙熙兮,珥金貂之炯炯。苟趣舍之殊塗兮,庸詎識其躁靜。 聞至人之休風兮,齊天地於一指。彼知安而忘危兮,故出生而入死。行投趾於容跡兮,殆不踐而獲底。闕側足以及泉兮,雖猴猿而不履。龜祀骨於宗祧兮,思反身於綠水。且斂衽以歸來兮,忽投紱以高厲。耕東皋之沃壤兮,輸黍稷之餘稅。泉涌湍於石間兮,菊揚芳於崖澨。澡秋水之涓涓兮,玩游鰷之澼澼。逍遙乎山川之阿,放曠乎人間之世。悠哉游哉,聊以卒歲。
jìn shí yǒu nián   chūn qiū sān shí yǒu èr   shǐ jiàn èr máo tài wèi yuàn jiān bēn zhōng láng jiàng   zhí sàn zhī shěng gāo lián yún   yáng jǐng hǎn yào   ěr chán miǎn ér wán zhī shì   yān yóu chù rén   yǎn guò máo mào lín zhī xià   tán huà guò nóng tián zhī shè guān chéng   wěi cháo liè   xīng yàn qǐn   fěi huáng zhī níng   yóu chí lóng niǎo   yǒu jiāng shān sǒu zhī shì rǎn hàn cāo zhǐ   kǎi rán ér shí qiū     qiū xīng   mìng piān yuē  
shí dài   wàn fēn huí báo lǎn huā shì zhī shí   chá shèng shuāi zhī suǒ tuō gǎn dōng suǒ ér chūn   jiē xià mào ér qiū luò suī shì zhī róng cuì   rén qíng zhī měi è shàn sòng zhī yán yuē     :「 bēi   zāi qiū zhī wéi   xiāo cǎo yáo luò   ér biàn shuāi liáo   ruò zài yuǎn xíng dēng shān   lín shuǐ sòng jiāng guī 」。 sòng guī huái   zhī liàn yuǎn xíng yǒu zhī fèn lín chuān   gǎn liú tàn shì dēng shān huái yuǎn ér dào jìn   zhī jiù xīn zāo ér nán rěn   jiē qiū zhī āi
yǒu guī yàn   yǒu xiáng sǔn yóu fēn cháo xīng   gǎo yǔn shì nǎi píng qīng shà   shì xiān chī   guǎn ruò   jiá tíng shù luò   jìng fēng ér chuī wéi chán huì huì ér hán yín   yàn piāo piāo ér nán fēi tiān huàng lǎng gāo   yōu yáng ér jìn wēi wēi yáng zhī duǎn guǐ   jué liáng zhī fāng yǒng yuè tóng lóng hán guāng   qīng níng lěng yào 耀 càn jiē   shuài míng xuān píng tīng hóng zhī chén yín   wàng liú huǒ zhī jǐng xiāo gěng jiè ér mèi   zhǎn zhuǎn huá shěng shí suì zhī qiú jìn   kǎi shǒu ér xǐng bān bìn biāo chéng biàn   chuí lǐng yǎng qún jùn zhī guǐ   pān yún hàn yóu chěng dēng chūn tái zhī   ěr jīn diāo zhī jiǒng jiǒng gǒu shè zhī shū   yōng shí zào jìng
wén zhì rén zhī xiū fēng   tiān zhǐ zhī ān ér wàng wēi   chū shēng ér xíng tóu zhǐ róng   dài jiàn ér huò quē quán   suī hóu yuán ér guī zōng tiāo   fǎn shēn shuǐ qiě liǎn rèn guī lái   tóu gāo gēng dōng gāo zhī rǎng   shū shǔ zhī shuì quán yǒng tuān shí jiān   yáng fāng shì zǎo qiū shuǐ zhī juān juān   wán yóu tiáo zhī xiāo yáo shān chuān zhī ā   fàng kuàng rén jiān zhī shì yōu zāi yóu zāi   liáo suì

注釋

  • 十有四年:指晉武帝咸寧四年(公元年)。二毛:頭髮黑白夾雜。太尉掾:太尉的副官。虎賁中郎將:帝王行宮或營帳的衛隊首領。寓直:寄值。散騎之省:侍從皇帝左右,掌規諫的部門。陽景:日光。罕曜:很少照射到。珥:戴。蟬冕:漢代時侍從官員之冠以貂尾蟬紋為飾,後遂用為顯貴者的通稱。襲:穿。紈綺:絹綢衣服,代指富貴人家的子弟。仆:自謙稱呼。野人:鄉野俗人。偃息:臥息,指居住。攝官承乏:在任官吏的謙語,意思是,人才缺乏,自己只好承擔職務充數。猥:謙詞,相當於「辱」。廁朝列:置身於朝臣的行列。夙興晏寢:起得早,睡得晚。匪逞:無暇。底:致,得到。染翰:指以筆醮墨。
  • 四時:春、夏、秋、冬。忽:迅疾的樣子。代序:次序更替。回薄:指萬物的生長與凋謝反覆更替。覽:觀察。蒔:栽種。時育:按時令生長。察:明白,察覺。冬索:冬季萬物凋敝殆盡。春敷:春季百卉四處布生。末士:士大夫中官位低卑者。榮悴:指政治上的得志和失意。宋玉之言:指《九辯》。憀栗:傷心的樣子。徒之戀:即徒戀之,徒勞地留戀。悼:感傷。四感:封建士大夫宣揚養生處世應奉行忍、默、平、直四條原則,違背即有痛苦,所以叫「四感」。疚心:內心痛苦。遭:遇。一塗:一次厄運。塗,堵塞,坎坷。諒:的確。
  • 隼:鳥名,兇猛善飛。屏:通「摒」,放棄。箑:扇子。纖締:一種用葛纖維織成的細布。藉:鋪上。莞:草名,此處指蓆子。箬:草名,此處亦指蓆子。御:等於說「穿」。祫:袷衣。槭:樹枝無葉的樣子。戾:猛烈。嘒嘒:蟬鳴聲。晃朗:明亮的樣子。悠陽:太陽將落的樣子。浸微:日光越來越微弱。晷:時光。方永:正長。朣朧:似明不明的樣子。含光:月光不夠明亮如物之含而未吐,光亮沒有完全散出。熠耀:指螢火蟲。粲:明亮的樣子。闥:門。軒屏:堂前屏風。流火:流,指下行。火,指大火星,即心宿。夏曆六月黃昏時,心宿出現千南方,方向最正,位置最高。到了七月,就偏西向下了。余景:餘光。耿介:煩躁不安的樣子。華省:職務親貴的官署。此指散騎省。遒:臨近。髟:鬢髮下垂的樣子。弁:用皮革做成的帽千。颯:衰落。群俊:指眾多的官僚。逸軌:超逸的行跡,指仕途得意。春台:登眺遊玩的勝處。熙熙:人多的樣子。金貂:金璫和貂尾。炯炯:明亮的樣子。趣舍:進與退。趣,通「趨」。殊塗:異路。塗,通「途」。庸詎:難道,反問副詞。躁靜:急躁與安靜。
  • 至人:道家指對人生悟徹的人。休風:美好風範。投趾:置足。容跡:僅能容納一腳之地。殆:近處。不踐:不踩踏。底:達到。闕:通「掘」。側足:足附近之地。及泉:指挖掘很深。履:走。宗祧:宗廟。反:通「返」。斂衽:提起衣襟。歸來:辭官歸家。投紱:解下系印的帶子,指辭官。高厲:走向高處,指歸隱。東皋:泛指田野。輸:繳納。稅:租。澨:水涯。澡:洗。涓涓:水流的樣子。玩:觀賞。鰷:魚名,又稱蒼條魚。潎潎:遊動的樣子。阿:大山。優哉游哉:自得的樣子。卒歲:度完時日。

譯文

晉武帝太始十四年,我三十二歲,開始出現白頭髮了。因是太尉府的屬員兼任了虎賁中郎將,在散騎官署內寄居值班。那裡高大的樓閣連接著雲彩,有陽光的鮮明景色很少見到,帽子上插著貂尾蟬文、身上穿著件件細絹綺羅的卿士,在這裡嬉遊居住。我是鄉野之人,休息不過在草屋山林之下,談話不過以農民和野老為客,自從暫領官職,充數排列在朝廷百官中,早起晚睡,沒有一刻功夫安寧,就好像池子裡的魚、籠中的鳥,產生了對江湖山野的思念,於是筆端蘸墨,拿過紙來,感慨而作此賦。當時正是秋天,因此用秋興作為篇名。

春夏秋冬四季匆匆地接替,世上萬物紛紛迴轉迫近。看那花朵移栽隨著時序更替,能察覺出四季是草木盛衰的寄託。感慨那草木冬天的凋零,春天的滋生,嗟嘆草木夏天的茂盛,秋天的搖落。雖說草木榮枯是微末小事,卻也影響著人們的情感的好、惡。宋玉的話說得好:「悲哀啊,秋天形成了肅殺寒涼的陰冷之氣,蕭條寂寞啊,草木搖動飄零變得衰落。心中淒涼悲傷,就像要去遠行,登山臨水送別將要歸去的人。」送歸者有思念伴侶的懷念,遠行者有羈旅漂泊的悲憤,臨水者則像孔子感嘆流水似時光飛逝,登山者又像齊景公懷想未來而哀悼眼前。那四種感傷都使人心內痛苦,遇上了一件也難以忍受,但嗟嘆秋天的值得悲哀,那大概是沒有什麼愁可比而又沒有盡頭了。

田野里有歸來的燕子,沼澤地有低翔的鶻鳥。漫遊的興致早晨產生,枯乾的樹葉傍晚就殞落了。於是就收起了輕巧的扇子,脫下纖細的葛衣,鋪墊上香蒲蓆,穿上了夾襖。庭院樹木的枝頭空空都飄灑零落了,強勁的風兇猛地吹動著帳幕。寒蟬嘒嘒地小聲低吟,秋雁飄飄地向南飛去。天空澄明愈加高遠,陽光在空中飄忽逐漸微弱。為什麼微弱的陽光時間這麼短,感覺那寒冷的夜晚卻正長。月色朦朧透出微光,露水淒清凝結著寒氣。螢火蟲的光亮在台階門旁閃爍,蟋蟀在小屋的屏帳附近鳴叫。聽那飛離的大雁在晨空中低吟,仰望那七月流火的寒天殘景。深夜裡我耿耿於懷不能睡,在官署中獨自展轉反側。醒悟到時光歲月快到盡頭,憤然低下頭來檢查自己。我斑白的鬢髮長長地下垂頂著帽子,白頭髮颯然飄落到了衣領。仰慕顯貴們安逸的生活軌跡,可以攀青雲致高遠到處遊逛。他們熙熙攘攘地登上了春台,帽子上插著的金鐺貂尾在閃閃發著金光。如果人們的志向好惡有不同,也就無從識別他們的輕重靜躁了。

聽說道德高尚的人的吉祥風尚,能齊天下萬物於一指間。而那些人卻只顧貪安忘危,所以也逃不過出於生而入於死的規律。人們行動邁步不過只需容足之地,不踏容足以外的地方,幾乎就能獲得安生。如果在只能立足之地,挖坑深至黃泉,即使是敏捷的猿猴也不敢涉足。神龜不願死後把自己的龜骨放到祖廟中祭祀,它還想轉身返回綠水之中。且讓我收拾起官服歸來吧,快扔掉官印飛走高飛吧。耕種那水邊高地的肥沃土地,除交納租稅還有糧食剩餘。在石縫間,山泉水波洶湧湍流,在水邊的山崖上,黃菊吐出芬芳。在涓涓的秋水中洗澡,在潎潎戲水聲中觀賞白鰷魚。自由逍遙在深山幽水間,放任曠達地生活在人世中。從容不迫悠閒自得地遨遊吧,姑且度過一年又一年。

創作背景

  咸寧四年(公元278年),潘岳三十二歲時任太尉賈充的屬員及虎賁中郎將,主要任務是在散騎官署宿衛值夜。當他看到那些冠飾蟬文金鐺,身著華服的達官顯貴在這裡嬉鬧遊逛時,對比自己卻才高位卑,辛苦忙碌,早起晚睡,不得安寧,不禁產生了歸隱的念頭,於是憤然提筆寫了此賦。

遲文浚, 許志剛, 宋緒連.歷代賦辭典:遼寧人民出版社,1992-09-01:295-300頁

賞析

  《秋興賦》在嗟嘆四時的基礎上,以宋玉《九辨》中悲秋的名句為契機,抒發自己對「秋日之可哀」的獨特理解。先將宋玉句中提到的「送歸」、「遠行」、「臨川」、「登山」做的詮釋和評議:「夫送歸懷慕徒之戀兮,遠行有羈旅之憤,臨川感流以嘆逝兮,登山懷遠而悼近。」送別歸去的人懷著思慕伴侶的戀意,遠去他方的人有羈旅漂泊的悲憤,面臨大川則感嘆流水似時光飛逝,登上高山又懷想未來而哀悼眼前。前兩點是一般概括,後兩點是具體用典,一用孔子「子在川上曰:逝者如斯夫」之典,一用齊景公樂而怕死之典。接著潘岳用議論總結了「四感」,道出自己的見解:「彼四感之疚心兮,遭一途而難忍。嗟秋日之可哀兮,諒無愁而不盡。」四感讓人內心哀痛,遇到一樣也難以忍愛,可是嗟嘆秋天本身的值得悲哀,大概是沒有什麼愁可比而又無休無止了。宋玉的名言是封建社會仕途坎坷的文人在秋日共同心理感應的寫照,潘岳的獨特理解又成為此賦所興的思想基礎。

  《秋興賦》以空間的轉換、時間的推移,點染重彩濃墨,極力鋪寫蕭瑟、冷落的秋天景象。按時間來看,從野外寫到庭院:「野有歸燕,隰有翔隼」,寫到屋內:「庭樹槭以灑落兮,勁風戾而吹帷。」田野里有歸來的燕子,沼澤地有低翔的鶻鳥;庭院樹枝上的葉子都飄灑零落了,強勁的風兇猛地吹動著屋門的帳幕。按時間來看,從白天寫到晚上:「天晃朗以彌高兮,日悠陽而浸微。何微陽之短晷,覺涼夜之方永。」天空澄明愈加顯得高遠,太陽的光線在空中飄飄忽忽逐漸衰微。為什麼微弱的陽光時間這麼短,而感覺那寒冷的夜晚卻正長。從夜晚又寫到清晨:「聽離鴻之晨吟兮,望流火之餘景。」聽那飛離的大雁在晨空中吟唱,仰望那七月流火的寒天殘景,而且其中夾雜著對秋夜「月瞳朧」、「露淒清」、「熠耀粲」、「蟋蟀鳴」種種所見所聞的感受描寫。景象鋪寫後聯想到自己,以「不寐」、「展轉」寫出所悟和自省,又以自己「斑鬢髟以承弁兮,素髮颯以垂領」的憂思早衰的形象與顯貴們「登春台之熙熙兮,珥金貂之炯炯」的得意嬉遊的傲氣對比,當然會自然得出清醒的認識和信念:「苟趣舍之殊塗兮,庸詎識其躁靜。」如果人們的志向好惡有不同,也就無從識別他們的輕重靜躁了,是此賦所興的環境背景。

  《秋興賦》直接闡發老莊的「齊萬物、一生死」的學說,順理成章地引出此篇的篇眼——即所興。正面議論、反面對照、援例引證、用典說明,可說議論得十分透闢。其中「龜祀骨」的典故源於《莊子·秋水》篇。這個典故正好表達了潘岳寧願無拘無束地去過隱居生活,也不願受人白眼而宦海沉浮,全篇所興也就一下子脫口而出:「且斂衽以歸來兮,忽投紱以高厲」,且讓我收藏起官服歸來吧,快扔掉那官印用高風亮節激勵自己。該句說的直接,痛快,又響亮,是此賦的眼目。緊接著又以歡快的筆調,描繪了想像中的歸隱生活:「耕東皋之沃壤兮,輸黍稷之餘稅。泉涌湍於石間兮,菊揚芳於崖澨。澡秋水之涓涓兮,玩游鰷之潎潎。」耕東皋,交余稅,聽泉聲,嗅菊芳,浴秋水、賞魚樂,寫得何其輕鬆自在,情趣橫生,一幅怡然自得、與世無爭的隱居圖躍然紙上,這是當時司馬氏嚴酷統治下庶族士大夫超然物外,全身遠禍的典型心境。由老莊哲學想到歸隱是此賦的理想境界。

  《秋興賦》通過對秋哀感情的抒發,對秋景鋪陳的描寫,對「齊天地」觀念深刻的議論,表達了對達官顯貴們的輕蔑和自己處境的憤懣,從而表示了歸隱避禍的決心。

  《秋興賦》在賦的發展階段中,按內容屬抒情言志小賦;按形式屬駢體賦。在表達方式上,它已打破了漢散體大賦專尚敘事,鋪陳揚麗的寫法,而是熔敘事、描寫、抒情、議論為一爐,很多句子多種表達方式兼而有之,不能說專指某種表達方式了。句式上以四、六句為主,而且注重對仗,上下句幾乎都是雙雙比翼駢出,而且注重偶句押韻和靈活換韻,增強了語言的節奏美和音韻美。雖然還保留很多騷體賦的「兮」字,但只在上句,句中沒有,而且也不是句句必有,可以看到逐漸被淘汰的痕跡了。

遲文浚, 許志剛, 宋緒連.歷代賦辭典:遼寧人民出版社,1992-09-01:295-300頁