菩薩蠻·滿宮明月梨花白
滿宮明月梨花白,故人萬里關山隔。金雁一雙飛,淚痕沾繡衣。
小園芳草綠,家住越溪曲。楊柳色依依,燕歸君不歸。
mǎn
滿
gōng
宮
míng
明
yuè
月
lí
梨
huā
花
bái
白
,
gù
故
rén
人
wàn
萬
lǐ
里
guān
關
shān
山
gé
隔
。
。
jīn
金
yàn
雁
yī
一
shuāng
雙
fēi
飛
,
lèi
淚
hén
痕
zhān
沾
xiù
繡
yī
衣
。
。
xiǎo
小
yuán
園
fāng
芳
cǎo
草
lǜ
綠
,
jiā
家
zhù
住
yuè
越
xī
溪
qū
曲
。
。
yáng
楊
liǔ
柳
sè
色
yī
依
yī
依
,
yàn
燕
guī
歸
jūn
君
bù
不
guī
歸
。
。
注釋
- 滿宮:猶「滿室」。故人:友人。這裡實指遠人。金雁:指繡衣上的圖案,此指遠方親人來函。古人有鴻雁傳書的說法。
- 越溪:水名,即若耶溪。在今浙江省境內,相傳西施曾在此溪中浣紗。曲:彎曲幽深的地方。依依:輕柔的樣子。君:指遠離家鄉之男子。一說,指宮女。燕:雪本作「雁」。
譯文
灑滿庭中的月光啊,像院裡的梨花一樣白,你可照見我那思念的人兒麼,相隔萬里多少關塞。繡衣上一雙金雁展翅欲飛,淚濕羅衫時更愁歡情難再。
看小園綠草淒淒,想起故鄉彎彎的越溪。楊柳輕舞著依依春情,春燕歸來帶著無邊的春意。燕歸人卻不歸來,不知何時才能與他相聚。