菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵

唐代 韋莊
紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。 殘月出門時,美人和淚辭。 琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。 勸我早還家,綠窗人似花。
hóng lóu bié kān chóu chàng   xiāng dēng bàn juǎn liú zhàng
cán yuè chū mén shí   měi rén lèi
pa jīn cuì   xián shàng huáng yīng
quàn zǎo huán jiā   chuāng rén shì huā

注釋

  • 紅樓:紅色的樓,泛指華美的樓房。此指官貴人家女子的閨一說猶青樓,妓女所居。堪惆悵:堪,「那堪」的省文。此指因失意或失望而傷感、懊惱。香燈:即長明燈。通常用琉璃釭盛香油燃點。流蘇帳:用彩色羽毛或絲線等製成的穗狀垂飾物。常飾干車馬、帳帳等物上。此指飾有流蘇的帷帳。
  • 殘月出門時美人和淚辭:此句是當黎明之時將要出門離去女子留著眼淚與之辭別。
  • 琵琶:初創批把。金翠羽:指琵琶上用黃金和翠玉製成的飾物。
  • 綠窗:綠色紗窗。指貧女的閨室。與紅樓相對,紅樓為富家女子閨室。據唐圭璋《唐宋詞簡釋》記載。

譯文

當時紅樓離別之夜,令人惆悵不已,香燈隱約地映照著半卷的流蘇帳。

殘月將落,天剛破曉時,「我」就要出門遠行,美人含著淚珠為「我」送行,真是「寸寸柔腸,盈盈粉淚」的樣子。

臨別時為我彈奏一曲如泣如訴的樂章,那琵琶杆撥上裝飾著用金製成的翠羽,雍容華貴;那琵琶弦上彈奏著嬌軟的鶯語,婉轉動人。

那悽惻的音樂分明是在勸「我」早些兒回家,碧紗窗下有如花美眷在等著他。

鑑賞

  韋莊生在唐帝國由衰弱到滅亡、五代十國分裂混亂的時代。他一生飽經亂離漂泊之苦。黃巢攻破長安,他逃往南方,到處流浪。直到59歲,才結束了這漂泊流離的生活。

  這首《菩薩蠻》詞,就是寫作者浪跡江南一帶時思鄉懷念妻子的惆悵心情。

  詞的上片,寫離別之夜,愛人和淚送行的動人情景。

  「紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。」這兩句寫分別時的情景。回憶在朱門紅樓那天告別之夜,燈光映照著半卷的掛有流蘇的帳子的情景,真叫人難過極了。「流蘇」,是用五彩毛羽或絲綢作成的須帶或垂飾,稱流蘇。「半卷流蘇帳」,指人還未入睡。

  「殘月出門時,美人和淚辭。」次二句寫情深似海,難捨難分,一直到殘月將落時,愛人帶著淚水,才送我離開家門,分手告別的。

  詞的下片,寫客地思歸,由聽到琵琶樂聲想到所愛之人正倚窗遠望,等候自己歸去。

  「琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。」這兩句寫作者在他鄉聽歌女彈琵琶,弦上彈出黃鶯般的音樂聲。「金翠羽」本指美人的金釵,這裡用以代指歌女,「黃鶯語」指琵琶彈的樂聲就象清脆婉轉的黃鶯啼般的歌聲,極寫琵琶聲調的婉轉。

  「勸我早還家,綠窗人似花。」這兩句寫詞人由「黃鶯語」聯想起愛人臨別時叮嚀自己早日歸家,想到花容月貌的愛人此時正倚窗遠望,盼望歸去。

  據唐圭璋《唐宋詞簡釋》,此詞又作:

  紅樓別夜堪惆悵。香燈半掩流蘇帳。殘月出門時。美人和淚辭。

  琵琶金翠羽。弦上黃鶯語。勸我早歸家。綠窗人似花。

創作背景

  《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》創作於韋莊浪跡江南一帶時,思鄉懷念妻子的惆悵心情。韋莊生在唐帝國由衰弱到滅亡、五代十國分裂混亂的時代。他一生飽經亂離漂泊之苦。黃巢攻破長安,他逃往南方,到處流浪。直到59歲,才結束了這漂泊流離的生活。

王寅生,張福海 .問世間情是何物:愛情詞品珍 :東方出版社 ,1995年08月第1版 :12-13 .