歐陽曄破案

明代 馮夢龍
歐陽曄治鄂州,民有爭舟而相毆至死者,獄久不決。曄自臨其獄,坐囚於庭中,去其桎梏而飲食之,食訖,悉勞而還之獄。獨留一人於庭,留者色變而惶顧。曄曰:「殺人者汝也!」囚佯為不知所以。曄曰:「吾觀食者皆以右手持箸,而汝獨以左。今死者傷在右肋,非汝而誰?」囚無以對。
ōu yáng zhì è zhōu   mín yǒu zhēng zhōu ér xiāng ōu zhì zhě   jiǔ jué lín   zuò qiú tíng zhōng   zhì ér yǐn shí zhī   shí   láo ér hái zhī liú rén tíng   liú zhě biàn ér huáng yuē     :「 shā rén zhě     !」 qiú yáng wéi zhī suǒ     yuē :「 guān shí zhě jiē yòu   shǒu chí zhù ér zuǒ jīn zhě   shāng zài yòu     fēi ér shuí

注釋

  • 致:造成。獄:案件。臨:面對。獄:監。。訖:終了,完畢。色:臉色。惶:恐懼,驚慌。顧:四周看。佯:假裝。治:治理,管理。勞:安慰。箸:筷子。歐陽曄:複姓歐陽,名曄。鄂州:古州名,今湖北境內。決:決斷。獨:只。自:親自。所以:。。。。。。的原因。民:老百姓。去:去除。坐:使。。。。。坐。

譯文

宋朝人歐陽曄治理鄂州政事時,有州民為爭船互毆而死,案子懸了很久沒有判決。歐陽曄親自到監獄,把囚犯帶出來,讓他們坐在大廳中,除去他們的手銬與腳鐐,給他們吃食物。吃完後,善加慰問後再送回監獄,只留一個人在庭院中,這個人顯得很惶恐不安。歐陽曄說:「殺人的是你!」這個人假裝不知道,歐陽曄說:「我觀察到飲食的人都使用的右手,只有你是用左手,被殺的人傷在右邊肋骨,不是你是誰?」這個人無言以對。