擬孫權答曹操書

宋代 蘇軾
權白孟德足下:辱書開示禍福,使之內殺子布,外擒劉備以自效。書辭勤款,若出至誠,雖三尺童子,亦曉然知利害所在矣。然仆懷固陋,敢略布。 昔田橫,齊之遺虜,漢高祖釋酈生之憾,遣使海島,謂橫來大者王,小者侯,猶能以刀自剄,不肯以身辱於劉氏。韓信以全齊之地,束手於漢,而不能死於牖下。自古同功一體之人,英雄豪傑之士,世亂則藉以剪伐,承平則理必猜疑,與其受韓信之誅,豈若死田橫之節也哉! 仆先將軍破虜,遭漢陵夷,董卓僭亂,焚燒宗廟,發掘陵寢,故依袁術以舉義師,所指城邑響應,天下思得董卓而食之不厭。不幸此志未遂,而無祿早世。先兄伯符嗣命,馳驅鋒鏑,周旋江漢,豈有他哉?上以雪天子之恥,下以畢先將軍之志耳。不意袁術亦僭位號,污辱義師,又聞諸君各盜名字,伯符提偏師,進無所歸,退無所守,故資江東為之業耳,不幸有荊軻、舞陽之變。不以權不肖,使統部曲,以卒先臣之志。仆受遺以來,臥薪嘗膽,悼日月之逾邁,而嘆功名之不立,上負先臣未報之忠,下忝伯符知人之明。且權先世以德顯於吳,權若效諸君有非常之志,縱不蒙顯戮,豈不墜其家聲耶? 漢自桓、靈以來,上失其道,政出多門,宦官之亂才息,董卓之禍復興,傕、汜未誅,袁、劉割據,天下所恃,惟權與公及劉備三人耳。比聞卓已鯨鯢,天子反正,仆意公當掃除餘孽,同獎王室,上助天子,與宗廟社稷之靈,退守藩國,無失春秋朝覲之節。而足下乃有欺孤之志,威挾天子,以令天下,妄引歷數,陰構符命,昔笑王莽之愚,今竊嘆足下蹈覆車也。仆與公有婚姻之舊,加之同好相求,然自聞求九錫,納椒房,不唯同志失望,天下甚籍籍也。劉備之兵雖少,然仆觀其為人,雄才大略,寬而有容,拙於攻取,巧於馭人,有漢高祖之餘風,輔以孔明,未可量也,且以忠義不替曩昔,仆以為今海內所望,惟我二人耳。仆之有張昭,正如備之孔明,左提右挈,以就大事,國中文武之事,盡以委之,而見教殺昭與備,仆豈病狂也哉。古諺有之:「輔車相依,唇亡齒寒。」仆與劉備,實有唇齒相須之勢。足下所以不能取武昌,又不能到成都者,吳、蜀皆存也。今使仆取蜀,是吳不得獨存也。蜀亡,吳亦隨之矣。晉以垂棘屈產,假道於虞以伐虢,夫滅虢是所以取虞,虞以不知,故及禍。足下意何以異此。 古人有言曰:「白首如新,傾蓋如故」。言以身托人,必擇所安。孟德視仆,豈惜此尺寸之土者哉,特以公非所託故也。荀文若與公共起艱危,一旦勸公讓九錫,意便憾,使卒憂死。矧仆與公有赤壁之隙,雖復盡釋前憾,然豈敢必公不食斯言乎?今日歸朝,一匹夫耳,何能為哉。縱公不見害,交鋒兩陣之間,所殺過當,今其父兄子弟,實在公側,怨仇多矣,其能安乎?季布數窘漢王,及即位,猶下三族之令,矧足下記人之過,忘人之功,不肯忘文若於九錫,其肯赦仆於赤壁乎?孔文舉與楊德祖,海內奇士,足下殺之如皂隸,豈復有愛於權!天下之才在公右者,即害之矣,一失江東,豈容復悔耶?甘言重幣,幸勿復再。
quán bái mèng xià   shū kāi shì huò   shǐ 使 zhī nèi shā zi   wài qín liú bèi xiào shū qín kuǎn   ruò chū zhì chéng   suī sān chǐ tóng   xiǎo rán zhī hài suǒ zài rán huái lòu   gǎn lüè
tián héng   zhī   hàn gāo shì shēng zhī hàn   qiǎn shǐ 使 hǎi dǎo   wèi héng lái zhě wáng   xiǎo zhě hóu   yóu néng dāo jǐng   kěn shēn liú shì hán xìn quán zhī   shù shǒu hàn   ér néng yǒu xià tóng gōng zhī rén   yīng xióng háo jié zhī shì   shì luàn jiè jiǎn   chéng píng cāi   shòu hán xìn zhī zhū   ruò tián héng zhī jié zāi  
xiān jiāng jūn   zāo hàn líng   dǒng zhuó jiàn luàn   fén shāo zōng miào   jué líng qǐn   yuán shù shī   suǒ zhǐ chéng xiǎng yìng   tiān xià dǒng zhuó ér shí zhī yàn xìng zhì wèi suì   ér 祿 zǎo shì xiān xiōng mìng   chí fēng   zhōu xuán jiāng hàn   yǒu zāi   shàng xuě tiān zhī chǐ   xià xiān jiāng jūn zhī zhì ěr yuán shù jiàn wèi hào   shī   yòu wén zhū jūn dào míng zi   piān shī   jìn suǒ guī   tuì 退 suǒ shǒu   jiāng dōng wèi zhī ěr   xìng yǒu jīng yáng zhī biàn quán xiào   shǐ 使 tǒng   xiān chén zhī zhì shòu lái   xīn cháng dǎn   dào yuè zhī mài   ér tàn gōng míng zhī   shàng xiān chén wèi bào zhī zhōng   xià tiǎn zhī rén zhī míng qiě quán xiān shì xiǎn   quán ruò xiào zhū jūn yǒu fēi cháng zhī zhì   zòng méng xiǎn   zhuì jiā shēng  
hàn huán líng lái   shàng shī dào   zhèng chū duō mén   huàn guān zhī luàn cái   dǒng zhuó zhī huò xīng   jué wèi zhū   yuán liú   tiān xià suǒ shì   wéi quán gōng liú bèi sān rén ěr wén zhuó jīng   tiān fǎn zhèng   gōng dāng sǎo chú niè   tóng jiǎng wáng shì   shàng zhù tiān   zōng miào shè zhī líng   tuì 退 shǒu fān guó   shī chūn qiū cháo jìn zhī jié ér xià nǎi yǒu zhī zhì   wēi jiā tiān   lìng tiān xià   wàng yǐn shǔ   yīn gòu mìng   xiào wáng mǎng zhī   jīn qiè tàn xià dǎo chē gōng yǒu hūn yīn zhī jiù   jiā zhī tóng hào xiāng qiú   rán wén qiú jiǔ   jiāo fáng   wéi tóng zhì shī wàng   tiān xià shén liú bèi zhī bīng suī shǎo   rán guān wéi rén   xióng cái lüè   kuān ér yǒu róng   zhuō gōng   qiǎo rén   yǒu hàn gāo zhī fēng   kǒng míng   wèi liàng   qiě zhōng nǎng   wéi jīn hǎi nèi suǒ wàng   wéi èr rén ěr zhī yǒu zhāng zhāo   zhèng bèi zhī kǒng míng   zuǒ yòu qiè   jiù shì   guó zhōng wén zhī shì   jǐn wěi zhī   ér jiàn jiào shā zhāo bèi   bìng kuáng zāi yàn yǒu zhī     :「 chē xiāng   chún wáng chǐ   hán 。」   liú bèi shí yǒu chún chǐ xiāng zhī shì xià suǒ néng   chāng yòu néng   dào chéng zhě shǔ jiē 使 cún   jīn shǐ shǔ shì   cún shǔ wáng suí zhī   jìn chuí chǎn   jiǎ dào guó   miè guó shì   suǒ zhī
rén yǒu yán yuē     :「 bái shǒu   xīn qīng gài   」。 yán shēn   tuō rén suǒ ān mèng   shì chǐ cùn   zhī zhě zāi gōng fēi suǒ tuō xún wén ruò   gōng gòng jiān wēi   dàn quàn 便 gōng   ràng 使 jiǔ biàn hàn shǐ yōu shěn   gōng yǒu chì   zhī suī jǐn shì qián hàn   rán gǎn   gōng shí   yán jīn guī cháo   ěr néng wéi   zāi zòng gōng   jiàn hài jiāo fēng   liǎng zhèn zhī jiān   suǒ shā guò dāng   jīn xiōng   shí zài gōng   yuàn   chóu duō néng   ān shù jiǒng   hàn wáng   wèi yóu xià sān zhī   lìng shěn xià rén zhī   guò wàng rén zhī gōng   kěn wàng wén   ruò jiǔ kěn   shè chì   kǒng wén yáng   hǎi nèi shì   xià shā zhī   zào   yǒu ài   quán tiān xià zhī

賞析

  文章圍繞曹操「同尊漢室」有無誠意的「誠」上做文章,針對來書要孫權「內取子布,外擊劉備,以效赤心,同復前好」的脅迫,予以嚴正的駁斥。文章通過徵引史實和現實,逐一辨析,剝盡其試圖以詐迫謀取江東的野心。

  文章劈起就引漢高祖田橫、韓信事,以「死」字領起全篇,與其如韓信拱手待斃,尚不如田橫全節自剄。這裡的全節指扶助漢天子,以正名聲,其實表示了君子不怕死,還有何死可畏,敢於決一雌雄的強硬態度。這個論斷斬釘截鐵,氣勢壓人,打了曹操的一切妄想,彷佛突兀高山敵擋萬乘來犯。這一段敘中有論,以論為駁。為全文蓄勢,為下文駁論伏筆。

  下文敘事述理,駁在其中。曹書言「以效赤心」。這是個政治問題。文章歷數父兄業績,自陳「上以雪天子之恥,下以畢先將軍之志」,只欲求義師,「同獎王室,上助天子」。而「退守藩國,無失春秋朝覲之節」則言明,決不失地稱臣。緊接著指斥曹操「威挾天子,以令天下」,重蹈王莽覆轍。那麼「以效赤心」的究竟應該是誰呢?妙在下一句卻又拉回感情,敘婚姻之舊,以「同好」之情而婉誡之。措詞嚴正卻又婉而有節。

  第二層,甚贊劉備「雄才大略」,拙於攻長於守,是東吳的唇齒之邦;誇張昭(子布)有孔明之才,是國家重臣。曹書教殺此二人,使內失謀士,外失明軍,豈不叫孫權束手待斃嗎?這兒照應了韓信拱土待斃的開頭。文章藉引證春秋時假道虞國的典故,點出曹操險惡居心。

  至此所謂「同復前好」的謊言已不破自現了。第三層,孫權問:殺士失土,以一匹夫託身於如此居心的人可靠嗎?赤壁之仇記憶猶新,一個記過忘功,濫殺自己賢才的人還會放過一個赤手空拳的仇敵?

  文章像剝筍般層層深入,使其狼心暴露無遣。在謀篇上,撒得開收得攏,揮灑自如。說理時,廣徵事例駁斥有力,其鋒芒卻深蓄其中,文中又常用被動語氣,用緩和的方法表達嚴厲的指責,如:「見教殺昭與備,仆豈病狂也哉。」符合書信這種語體的特點,又顯出孫權胸中自有百萬雄兵從容不迫的大度。也體現了作者精研史事,善於審時度勢和詞令政治家風度。