念奴嬌·天南地北

元代 施耐庵
天南地北,問乾坤,何處可容狂客?借得山東煙水寨,來買鳳城春色。翠袖圍香,絳綃籠雪,一笑千金值。神仙體態,薄倖如何消得? 想蘆葉灘頭,蓼花汀畔,皓月空凝碧。六六雁行連八九,只待金雞消息。義膽包天,忠肝蓋地,四海無人識。離愁萬種,醉鄉一夜頭白。
tiān nán běi   wèn qián kūn   chǔ róng kuáng   jiè shān dōng yān shuǐ zhài   lái mǎi fèng chéng chūn cuì xiù wéi xiāng   jiàng xiāo lóng xuě   xiào qiān jīn zhí shén xiān tài   xìng xiāo de  
xiǎng tān tóu   liǎo huā tīng pàn   hào yuè kōng níng liù liù yàn háng lián jiǔ   zhǐ dài jīn xiāo xi dǎn bāo tiān   zhōng gān gài   hǎi rén shí chóu wàn zhǒng   zuì xiāng tou bái

注釋

  • 天南地北:指代普天之下。狂客:狂放不羈之人。此處為宋江自謙之詞。山東煙水寨:指梁山泊。鳳城:舊時京都的別稱,謂帝王所居之城。翠袖:青綠色衣袖,泛指女人的裝束。絳綃:紅色綃絹。雪:比喻李師師潔白的肌膚。一笑千金值:值得千金買一笑。神仙體態:意謂美如仙女。薄倖如何消得:薄倖,薄情
  • 負心。消得:消受得了。
  • 蘆頁灘頭,蓼花汀畔:指梁山水泊。六六:鯉魚的別稱。金雞消息:黃雞報曉的聲音。指朝廷招安。四海:泛指大下。醉鄉:喝醉酒時神志迷離的狀態。

譯文

普天之下,請問這個世界,什麼地方可以使我容身?暫棲身在水泊梁山,今日來觀賞京城之春。翠綠的衣袖散發著香氣,紅色的綃絹籠罩著潔白的肌膚,真是一笑值千全,美如仙女的體態,與薄情人沒有緣份。

想那蘆葉蕭蕭的灘頭,開滿蓼花的岸邊,縱然有月色如水如銀。魚在水中雁飛天上,只盼金雞報曉的佳音。雖有包天的義膽,蓋地的忠肝,有誰能理解我的心。滿懷的離愁千萬種,醉鄉里一夜霜染雙鬢。

鑑賞

  小說《水滸傳》第七十二回《柴進簪花入禁院,李逵元夜鬧東京》中,浪子燕青引宋江再次見到名妓李師師,李師師以酒食款待他們。席間,李師師低唱蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》詞,宋江乘著酒興,填寫了這首詞,呈給李師師。

  該詞上片前面四句描述了宋江自己曾為世道所不容納,竟然到了無處安身的地步,後來投奔了梁山,做了梁山泊的寨主,現在來到東京,觀賞燈景。接著後面的五句,筆鋒轉向李師師,表述了宋江對這位名妓的傾慕之情。先是描述了李師師的衣著服飾,「翠袖圍香,絳綃籠雪」,衣袖散發著淡淡的香氣,紅色絹紗里籠罩著的是如雪的潔白肌膚。面對這樣一位佳麗,是值得擲干金來買她的一笑的。像這樣美如仙女的人,是薄倖的男人無緣消受的。

  這首詞下片前面的五句,回述了宋江身在粱山水泊的寂寞情懷,色沉雁杳,日夜盼望朝廷降旨招安的消息。結尾五句描述了他滿懷忠義之心,卻不能夠被理解,為此常只能是借酒澆愁,把頭髮都愁白了。宋江這一次冒險來到東京觀賞花燈的真實目的便是設法打通關係,想要通過名妓李師師能讓宋徽宗體察到他宋江的」忠肝義膽」,殷切希望朝廷能夠對梁山水泊的起義軍進行招安。這首詞集中披露了宋江投奔梁山只是暫時棲身,最終將投降朝廷的用心。

呂樹坤《四大名著詩詞賞析》(吉林文史出版社),2003 年第1版,第40頁

創作背景

  小說《水滸傳》第七十二回《柴進簪花入禁院,李逵元夜鬧東京》中,浪子燕青引宋江再次見到名妓李師師,李師師以酒食款待他們。席間,李師師低唱蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》詞,宋江乘著酒興,填寫了這首詞,呈給李師師。

呂樹坤《四大名著詩詞賞析》(吉林文史出版社),2003 年第1版,第38-40頁