南鄉子·舟中記夢
注釋
- 欹枕:倚枕。艣:同櫓,搖船用具。咿啞:象聲詞,搖櫓聲。聒:聲音嘈雜,使人厭煩。翠袖:著綠色衣衫的人,代指玉人。夢裡:一作「變作」。
- 兩眉尖:緊皺雙眉,愁苦貌。夢已闌:夢已盡。埋冤:即埋怨。前夜月:指別時之月。不管人愁獨自圓:人愁離別,月卻獨自向圓。意同蘇軾《水調歌頭·丙辰中秋》詞:「何事長向別時圓。」
譯文
船行江上,在咿啞嘈雜的搖櫓聲中漸漸入睡。在夢中與意中人相會,她依然是翠袖盈盈的可人情態。
在夢中正與情人難離難捨,欲說還休之際,卻夢斷人醒。回憶前夜分別時,正是圓月中天,月圓而人離別。
譯文及注釋
譯文
船行江上,在咿啞嘈雜的搖櫓聲中漸漸入睡。在夢中與意中人相會,她依然是翠袖盈盈的可人情態。
在夢中正與情人難離難捨,欲說還休之際,卻夢斷人醒。回憶前夜分別時,正是圓月中天,月圓而人離別。
注釋
「欹枕」兩句:櫓聲咿啞,倚枕醉眠。欹(qī)枕:倚枕。艣(lǔ):同櫓,搖船用具。咿啞:象聲詞,搖櫓聲。聒(guō):聲音嘈雜,使人厭煩。
「夢裡」三句:寫夢境:笙歌花底,玉人歷歷在目。翠袖:著綠色衣衫的人,代指玉人。夢裡:一作「變作」。
「別後」兩句:言玉人慾訴別後相思,不想夢斷人去。兩眉尖:緊皺雙眉,愁苦貌。夢已闌:夢已盡。
「只記」三句:記敘玉人夢中之語:怨月無情,別時獨圓。埋冤:即埋怨。前夜月:指別時之月。不管人愁獨自圓:人愁離別,月卻獨自向圓。意同蘇軾《水調歌頭·丙辰中秋》詞:「何事長向別時圓。」
謝永芳.辛棄疾詩詞全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2016:217&謝俊華.辛棄疾全詞詳註(上冊).瀋陽:遼寧人民出版社,2016:82
賞析
詞題為記夢,所夢何人,本事無考。詞先寫舟中孤寂,搖櫓聲中,由醉入夢。夢中花叢笙歌動聽,伊人宛然在目。換頭寫伊人傾訴別後相思,然後以對方埋怨人離月圓收結,體現雙方依依難捨,情摯意濃。
全詞就夢前、夢中、夢後三層依次寫來,思路清晰。詞人由醉入夢,夢中笙歌花叢,翠袖盈盈。以下不寫夢後相思,卻從對面入筆,倒敘夢中情境,妙筆脫俗。「只記」二句,以少勝多,怨月獨圓,情痴意濃。且此月系玉人閨中獨看之月,抑或詞人舟頭所見之月?情境恍惚。「不管」句無理而妙,韻味無窮。小詞寫得清麗爽暢,精湛宜人。
劉乃昌 編選.辛棄疾集.南京:鳳凰出版社,2014:25-26
創作背景
謝永芳.辛棄疾詩詞全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2016:217&謝俊華.辛棄疾全詞詳註(上冊).瀋陽:遼寧人民出版社,2016:82