南歌子·新開池戲作

宋代 辛棄疾
散發披襟處,浮瓜沈李杯。涓涓流水細侵階。鑿個池兒,喚個月兒來。 畫棟頻搖動,紅蕖盡倒開。斗勻紅粉照香腮。有個人人,把做鏡兒猜。
sàn jīn chù   guā shěn bēi juān juān liú shuǐ qīn jiē záo chí ér   huàn yuè ér lái
huà dòng pín yáo dòng   hóng jǐn dào kāi dòu yún hóng fěn zhào xiāng sāi yǒu rén rén   zuò jìng ér cāi

注釋

  • 浮瓜沉李:將瓜李等果品浸泡於池水之中,以求涼爽宜口。
  • 畫棟:畫有彩繪的房柱,代指屋舍。紅蕖:粉紅色的荷花。

譯文

大熱的天氣,我散亂著頭髮,衣服也披在身上,坐在新開的池子旁邊。在盤子裡盛著用冷水浸泡過的甜瓜朱李。泉水慢慢地流過來浸到台階上了。我鑿個池兒,叫月兒也到池子裡來。

彩色畫的棟樑,映在池子裡頻頻地搖動。紅色的芙蕖,都在水裡倒開著。在我身邊的心愛的人兒,把池子當做鏡子,照著自己香腮上搽著紅粉,要和紅蕖比賽看看,誰的臉色最紅,誰最漂亮。

賞析

  這首為帶湖家園新開的小池所作的「紀念詞」,確實輕淺自然,妙趣橫生,充滿了小品式的諧趣。詞以夏夜納涼為契機,寫他對這個新開小池的喜愛之情。上片主要寫他夏夜池邊納涼的閒適之情。起韻寫池,筆意曲折,以散發披襟的處所、浮瓜沉李的杯子這樣的「謎面」,來暗伏新池這個「謎底」。同時,起韻寫池而又兼寫人:詞人在新池邊納涼的快意、方便與閒適,於此可見。「涓涓」一韻,仍是曲折寫池,寫新池一築,水意充盈,以至侵濕台階、送來涼爽的情形。上片末韻,以「築個池兒」的輕巧口吻正面點題,兼寫因池見月的景象。這裡的用語輕鬆有趣:「池兒」、「月兒」的稱呼,輕俗便捷,足見喜愛之情;而「喚個月兒」的措辭,不僅寫景由實境入空,更是妙語解頤:天下有水則有月,本無稀奇,經詞人這麼一說,平常的一個意思竟顯出盎然的趣味。下片主要寫池中豐美的倒影,寫得空靈而優美。這倒影由無生命之物到有生命的高級動物逐層遞進,詩意漸濃而意境漸美。首先他寫池水邊自己華居畫棟在池水中投下它的倒影,這倒影隨波搖動,空靈不定。其次他寫池水中的粉色荷花也在池中投下自己的倒影。水面上開放的荷花和水中荷花的倒影交相輝映又渾然一體,使人乍見之下,以為是荷花「倒開」於水中。於此可見,同寫倒影,但詞人筆法有變,一就其「搖動」來寫,一就其「倒開」來寫,這就不顯得單調了。最後一個可以與池水中的荷花倒影媲美的,是一個打扮好的紅妝美人臨池照影的倒影。對這個倒影,詞人沒有正面下筆,而是用「照香腮」、「把做鏡兒猜」的寫其實體,來埋伏池中必有其倒影之意。