南歌子·柳色遮樓暗
柳色遮樓暗,桐花落砌香。畫堂開處遠風涼。高卷水晶簾額、襯斜陽。
liǔ
柳
sè
色
zhē
遮
lóu
樓
àn
暗
,
tóng
桐
huā
花
luò
落
qì
砌
xiāng
香
。
。
huà
畫
táng
堂
kāi
開
chù
處
yuǎn
遠
fēng
風
liáng
涼
。
。
gāo
高
juǎn
卷
shuǐ
水
jīng
晶
lián
簾
é
額
、
、
chèn
襯
xié
斜
yáng
陽
。
。
注釋
- 砌:台階。水精:即水晶,光亮透明的物體。水精簾:透明精緻的珠簾。
注釋
砌:台階。
水精:即水晶,光亮透明的物體。水精簾:透明精緻的珠簾。
水精:即水晶,光亮透明的物體。水精簾:透明精緻的珠簾。
簡析
此詞創設了這樣的意境:春天又到江南,楊柳遮樓,落花飄香,畫堂春風,景色撩人。而眼前珠簾高卷,斜陽夕照,更使人情思綿綿,無法排遣。這首小詞通篇寫景,委婉含蓄地透露了人物的感情,正所謂「狀難寫之景如在目前,含不盡之意見於言外」,給人以美的藝術享受。