木蘭花令·元宵似是歡游好

宋代 蘇軾
元宵似是歡游好。何況公庭民訟少。萬家游賞上春台,十里神仙迷海島。 平原不似高陽傲。促席雍容陪語笑。坐中有客最多情,不惜玉山拚醉倒。
yuán xiāo shì shì huān yóu hǎo kuàng gōng tíng mín sòng shǎo wàn jiā yóu shǎng shàng chūn tái   shí shén xiān hǎi dǎo
píng yuán shì gāo yáng ào yōng róng péi xiào zuò zhōng yǒu zuì duō qíng   shān pàn zuì dào

注釋

  • 公庭民訟:指百姓到官府告狀。春台:代指遊覽勝地。
  • 平原:這裡代指好客的主人。高陽:秦漢之際的酈食其,陳留高陽鄉人。促席:座席靠近。雍容:形容主人待客有禮,態度和藹。玉山拚醉倒:形容客人的醉態。拚:就是豁出去,毫不顧惜自己的意思。

譯文

元宵看來還是尋歡遊樂好,何況訴訟少,公事清閒,萬家百姓登上春日觀賞景物之台。城市十里之內成了繁華美麗的海上仙島,使神仙也為之迷惑。

平原君敬待賓客,不像高陽酒徒無禮傲慢,坐在客人一起,寬和從容地陪伴客人談笑。 客人中有個最富於感情,為了珍惜主人待客的殷勤拚著醉倒在地而盡興喝酒。

創作背景

  此詞創作的具體時間不詳,宋哲宗元祐六年(1091年)和元祐九年(1094年)的編年存在爭議。但知這首詞是作於元月十五日元宵節當地長官的舉辦酒席上的,而詞人當時是一位客人。

(日)保苅佳昭著.,新興與傳統:蘇軾詞論述.上海:上海古籍出版社.2005:211

賞析

  上片極寫元宵節的游賞歡樂,及公庭訟少的愉悅心情。「元宵似是歡游好,何況公庭民訟少」。「似是」,正說明詞人原本並沒有主動出遊元宵佳節的打算,只是由於他的公務閒暇,「公庭民訟少」了,內心愉悅才使他引起了賞游元宵夜景的樂趣。如今「公庭民訟少」,詞人從心底發出愜意的快感,所以,當他看到「萬家游賞上春台」時,他自己和所有遊人,都像活神仙一樣迷路在三神山海島之中了。

  下片極寫「與民同樂」的歡快宴席。「平原不似高陽傲。促席雍容陪語笑。」詞人在人群中間,謙遜質樸,禮敬賓客,平等如兄弟,有如趙國平原君的賢明待賓,而毫無「高陽酒徒」的傲慢。他總是從容溫和地靠近群眾,和人們滿面陪笑的對語談心,盡情享受著與人民打成一片的樂趣。「坐中有客最多情,不惜玉山拼醉倒」,在歡快的宴席中,頓時出現了一個「最多情」的民客形象,而把歡情霎時推到高潮。可謂筆端生花。而「拚」字尤為傳神。這正是詞人與群眾親密「魚水情」關係的典型反映。

  全詞感情真摯,清新自然,即興抒懷,酣暢淋漓。而且格調健朗,構思精巧,一氣呵成,餘音裊裊。

朱靖華,饒學剛.王文龍編著,蘇軾詞新釋輯評 (下冊).中國書店.2007年:1074-1075