木蘭花·池塘水綠風微暖

宋代 晏殊
池塘水綠風微暖,記得玉真初見面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。 玉鉤闌下香階畔,醉後不知斜日晚。當時共我賞花人,點檢如今無一半。
chí táng shuǐ fēng wēi nuǎn   de zhēn chū jiàn miàn chóng tóu yùn xiǎng chēng cóng   yāo hóng luàn xuán
gōu lán xià xiāng jiē pàn   zuì hòu zhī xié wǎn dāng shí gòng shǎng huā rén   diǎn jiǎn jīn bàn

注釋

  • 玉真:仙人,借指美麗的女子。重(chóng)頭:詞的上下片聲韻節拍完全相同的稱重頭。琤琮(chēng cóng):象聲詞,形容金屬撞擊時所發出的聲音。入破:唐代大曲最精彩的部分。各種樂器合作,曲調由緩轉急,舞者進場而舞,節奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。亂旋:謂舞蹈節奏加快。
  • 玉鉤:簾鉤的美稱。香階:飄有花香的台階。共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。點檢:查驗。

譯文

園裡池塘泛著碧波,微風送著輕暖;曾記得在這裡和那位如玉的美人初次相會。宴席上她唱著前後闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨後,她隨著入破的急促曲拍,舞動腰肢,紅裙飛旋,使人應接不暇。

如今在這白玉簾鉤和柵門下面,散發著落花余香的台階旁邊,我喝得酩酊大醉,不知不覺日已西斜,天色漸晚。當時和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數早已離世。

鑑賞

  這是一首懷舊之作。本詞追憶早年初見美人時的喜悅與歡欣及今日物是人非的惆悵,在對比中抒發好景不長的人生感慨。詞中以往昔「歌韻琤琮」、「舞腰亂旋」 的歡樂場面與今日「點檢無一半」的淒清境況對比,抒發了強烈的人生無常的傷感之情。詞中所寫景物:池塘、綠水、闌干、香階,均兼關昔今。物是人非,更兼日斜時暮,遂使詞人汕然而生故交零落、人生如夢之感。全詞以極優美的文辭來流露出詞人關於宇宙無窮,人生短暫,景物依然,物是人非的悽然感慨。

  最折磨人的感覺,不是痛苦,而是惆悵的情緒;最令人傷感的,不是生離死別,而是景色依然,人已天涯雲杳。「當時共我賞花人,點檢如今無一半」——古典的詩意世界,已經遠離現實的生活。只希望那些夢裡飄飛的花瓣,洋洋灑灑地永遠飄落在我的精神世界裡。沉湎在回憶中,感覺人生是孤獨的,人生其實就是一場寂寞的旅行,沒有人可以陪你走到最後。所有的痛苦和美好,都終將隨著歲月慢慢遠去。雲聚雲散,潮起潮落。再回首,往事卻已隨風而去,了無痕跡,最後,還剩下些許淡淡的憂傷和回憶。

賞析

  此詞以往日之「歌韻琤琮」、「舞腰亂旋」的熱烈場面,對照當日之孤獨寂寞,上下片對比強烈,思念之情自然流露出來。全詞採用前後互見的手法,有明寫,有暗示,有詳筆,有略筆,寫得跌宕有致,音調諧婉,意韻深長。

  首句「池塘水綠風微暖」中的「水綠」、「風暖」兩個細節暗示出時令為春天,好風輕吹,池水碧綠。這一句是通過眼觀身受,暗示詞人當時正漫步園中,這眼前景又仿佛過去的情景,所以引起「記得」以下的敘寫。此句將「風」與「水」聯一起,又隱隱形成風吹水動的迷人畫面,同時又由池水的波動暗示著情緒的波動,可謂蘊含豐富。

  「記得」以下詞人寫了一個回憶中春日賞花宴會上歌舞作樂的片斷。首先以詳筆突出了當時宴樂中最生動最關情的場面:「記得玉真初見面。」「玉真」即絕色女子之代稱。緊接著「重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。」寫這位女子歌舞之迷人。這是此詞中膾炙人口的工麗俊語。上下句式音韻完全相同名「重頭」,「重頭」講究迴環與復疊,故「歌韻」尤為動人心弦。唐宋大曲末一大段稱「破」,「入破」即「破」的第一遍。演奏至此時,歌舞並作,以舞為主,節拍急促,故有「舞腰紅亂旋」的描寫。以「響琤琮」寫聽覺感受,以「紅亂旋」寫視覺感受,這一聯寫歌舞情態,雖未著一字評語,卻讚美之意頓出。

  下片第一句「玉鉤闌下香階畔」,點明一個處所,大約是當時歌舞宴樂之地。故此句與上片若斷實聯。「醉後不知斜日晚」,作樂竟日,畢竟到了宴散的時候,這句仍寫當筵情事。同時,黃昏斜日又象徵人生晚景。所以,此句又關當時及往昔,這樣就為最後抒發感慨作了鋪墊。

  張宗橚《詞林紀事》中說:「東坡詩:『樽前點檢幾人非』,與此詞結句同意。往事關心,人生如夢,每讀一遍,不禁惘然。」的確,此詞結句「當時共我賞花人,點檢如今無一半」,留給讀者的回味和思索是深長的。

創作背景

  據考,宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊赴永興軍(今陝西長安)任職,張先隨其為通判。故晏殊所寫這位歌舞妓,當為張先《醉垂鞭》所寫的「初相見」的那位女子。

江天.《中國才子文化集成》.北京:新世界出版社,1998:402