沒蕃故人

唐代 張籍
前年伐月支,城下沒全師。 蕃漢斷消息,死生長別離。 無人收廢帳,歸馬識殘旗。 欲祭疑君在,天涯哭此時。
qián nián yuè zhī   chéng xià méi quán shī
fān hàn duàn xiāo xi   shēng zhǎng bié
rén shōu fèi zhàng   guī shí cán
jūn zài   tiān shí

注釋

  • 月支:一作「月氏」。唐羈縻都督府名。龍朔元年(661)在吐火羅境內阿緩城置。故地在今阿富汗東北部孔杜茲城附近。約公元8世紀中葉因大食國勢力東進而廢棄。沒全師:全軍覆沒。
  • 蕃漢:吐蕃和唐朝。
  • 廢帳:戰後廢棄的營帳。殘旗:殘留的軍旗。

譯文

前年出征月支,在城下全軍覆沒。

吐蕃和唐朝斷了音訊,我與你生死兩隔,長久別離。

戰場上無人收拾廢棄的營帳,歸來的戰馬還認識殘破的軍旗。

想祭奠你又懷疑你還活著,此時只能朝著天邊痛哭沈涕。

鑑賞

  詩人的一位老友在守衛月支的戰役中,因全軍覆沒而生死未卜,下落不明。故以「沒蕃」為題寫詩表達傷懷。

  首聯交代全軍覆沒的時間和地點。時間是「前年」,前年戰敗,現今才寫詩。這是因為作者在等侯確切的生死消息。在這次戰鬥中,唐軍全師覆滅,友人是生是死,由於消息斷絕,無法肯定,故詩人不敢貿然動筆。這種感情在親密的朋友之間是很通常的。然而,老友的消息都一直沒有聽到。「蕃漢斷消息,死生長別離。」蕃漢之間消息已完全斷絕,兩年之中一無所獲,則友人無論是死是生,都意味著永運離別了。死了,固不用說;活著,也是做了蕃人的奴隸,不能回還了。沉痛之情,溢於言表。

  領聯是通過想像,描寫戰敗的慘狀:「無人收廢帳,歸馬識殘旗。」因為是全軍覆沒,不是戰死就是被俘,所以唐軍的營帳無人去收拾,散亂地堆在戰場上,任憑風撕雨澆,慘象令人觸目驚心。「歸馬」是指逃歸的戰馬,戰馬能辨認出己方的軍旗,故能逃歸舊營。人是一個沒剩,只有幾匹馬逃脫回來,這—筆真如雪上加霜,令人想見戰爭的殘酷。

  尾聯「欲祭疑君在,天涯哭此時。」是寫自己矛盾、痛苦的心情,想設奠祭祀友人,卻又希望他還活著。若還活著.祭奠是大不敬;若確實已死,不祭奠也是大不敬。詩人兩為其難,當此之時,也只有遙望天涯而放聲大哭了。此聯揭示詩人內心活動,曲折而又深刻。

  此詩感情真摯,且層次清晰,由「戍」而寫到「沒」,由「消息」斷而寫到「死生」不明,由「死生」不明而寫到「欲祭」不忍,終以無可奈何的放聲大哭為結,一路寫來,入情入理。而詩人借用這種過期的追悼,適足增添了全詩的悲劇性。正因為是「前年」的事件,所以有「斷消息」的感受,有「疑君在」的幻想,痛慨、痴情,欲絕慘深。廢帳殘旗,歸馬踽涼,是詩人的揣想,卻真實地再現了「沒番」的戰罷情形。其缺點是語言過於直朴,缺乏蘊含,前四句只是鋪敘事情經過,占了一半的篇幅,倘若把這些內容移入題目中去,騰出地方集中抒情,效果會佳。

韓成武.唐詩三百首賞析:河北人民出版社,1995年04月第1版:311-312&《漢魏六朝詩鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1992年9月版,第682頁&蘅塘退士,蓋國梁等.《唐詩三百首》.上海:上海古籍出版社,1999:182