滿江紅·劉朔齋賦菊和韻
注釋
- 浥:濕潤,沾濕。萸:茱萸。
- 漉:即用紗布等物濾出液體。鈿:古代一種嵌金花的首飾。
注釋
劉朔齋:朱祖謀箋:《齊東野語》:「劉震孫,字長卿,號朔齋,嘗為宛陵令,與吳毅夫唱酬。」夢窗詞集中另有《江神子·十日荷塘小隱呈朔翁》詞一首。和韻:指用他人詩詞所用的韻而作詩詞。分用韻、依韻、次韻三種。陸遊說:「古時有唱有和,有雜擬追和之類,而無和韻者。唐始有用韻,謂同用此韻;後有依韻,然不以次;後有次韻。自元(稹)、白(居易)至皮(日休)、陸(龜蒙),其體乃全。」
浥(yì):濕潤,沾濕。
萸(yú):茱萸。
漉(lù):即用紗布等物濾出液體。
鈿(diàn):古代一種嵌金花的首飾。
鑑賞
「露浥」兩句,扣題中「賦菊」。此言夜露濕潤了剛剛開放的菊花,可惜現在已經不是重陽佳節,過了賞菊的當令時節,但是這菊花還是我行我素地傲霜鬥雪而獨自放香。因為菊有「寧願枝頭抱香死」的氣節也。「還卻笑」兩句,用「茱萸」、「桂花」與菊花作一對比。此言只可笑那茱萸花隨著重陽節的過去而也隨即敗落凋零,並且桂花也在樹上紛紛地凋謝而顯得毫無生色;惟有菊花寧願在枝頭上抱香而死,卻不改其傲霜鬥雪的本質噢。明是贊菊,暗中也含有以菊花作為自己的精神寄托在。表明自己有菊之傲骨,而無萸桂之媚俗態也。「杯麵」兩句,述秋景。此言杯中的酒香與園中的菊香混合在空氣之中,引得群蜂四處飛舞。而籬笆下蟋蟀也正在「句句」地鳴叫著,它好像在告訴人們:秋已深矣。「愛玲瓏」兩句,再次「賦菊」。此言園中的水池邊上,主人家用千枝萬朵的菊花交織成一架玲瓏透剔的花屏風,月光透過它照射在水池之中,就倒影出憧憧的花影來。
「芳井韻」四句,承上啟下。此言在園中的水井邊,寒泉旁都開放著各式各樣的菊花,供人欣賞。那經霜的菊葉,濕潤中透出了微紅的顏色。「共評花」兩句,述共同賞菊,填詞吟詩。詞人說:「我們共同觀賞著花園中這許多菊花,同時還在品評著菊花的優劣,而且還互相比賽,看看哪一位才思敏捷先作成佳詞好詩?」「好漉」兩句,述賞花飲酒至通宵。古時酒有清、濁之分,故白居易《問劉十九》詩有「綠蟻新醅酒」的描述,就是飲帶酒糟的濁酒。這裡詞人所飲的也是濁酒,所以飲前先用「烏巾」漉淨酒糟,才可飲用。此言詞人面對香花、佳人作通宵漉酒暢飲,但他邊狂飲濁酒,邊還笑著對侑酒的佳人說:「你不要發愁我會醉得失態,如果你頭上的金鈿釵掉在地上,我還能馬上替你拾起來插上呢。」「算遺蹤」兩句,述酒醒。言詞人酒醉後醒轉,發現床頭枕邊尚遺留了佳人身上的物件,不覺睹物思人,倍增相思。
因為是和韻,所以全詞以詞人的寄託、臆想為多,不必詞人親自觀賞菊花後才能填之。