魯共公擇言

先秦 佚名
梁王魏嬰觴諸侯於范台。酒酣,請魯君舉觴。魯君興,避席擇言曰:「昔者,帝女令儀狄作酒而美,進之禹,禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒,曰:『後世必有以酒亡其國者。』齊桓公夜半不嗛,易牙乃煎熬燔灸,和調五味而進之,桓公食之而飽,至旦不覺,曰:『後世必有以味亡其國者。』晉文公得南之威,三日不聽朝,遂推南之威而遠之,曰:『後世必有以色亡其國者。』楚王登強台而望崩山,左江而右湖,以臨彷徨,其樂忘死,遂盟強台而弗登,曰:『後世必有以高台陂池亡其國者。』今主君之尊,儀狄之酒以;主君之味,易牙之調也;左白台而右閭須,南威之美也;前夾林而後蘭台,強台之樂也。有一於此,足以亡其國。今主君兼此四者,可無戒與!」梁王稱善相屬。
liáng wáng wèi yīng shāng zhū hóu fàn tái jiǔ hān   qǐng jūn shāng jūn xīng   yán yuē     :「   zhě lìng zuò jiǔ   ér měi   jìn zhī   yǐn ér gān zhī   suì shū       jué zhǐ jiǔ yuē :『 hòu shì yǒu   jiǔ wáng guó zhě 。』   huán gōng bàn qiǎn   調 nǎi jiān áo fán jiǔ   diào wèi ér jìn   zhī huán gōng   shí     zhī ér bǎo zhì dàn jué yuē :『   hòu shì yǒu wèi wáng   guó zhě 。』 jìn   wén gōng nán zhī wēi sān       tīng cháo suì tuī nán zhī wēi ér yuǎn   zhī yuē :『 hòu shì yǒu   wáng guó zhě   。』 chǔ wáng dēng   qiáng tái ér wàng   bēng shān zuǒ jiāng ér yòu       lín páng huáng wàng suì méng qiáng   tái ér dēng   yuē :『 hòu shì   yǒu gāo tái   bēi chí wáng 調 guó   zhě 。』 jīn zhǔ jūn zhī zūn   zhī jiǔ   zhǔ jūn zhī wèi   zhī diào zuǒ bái tái ér yòu   nán wēi zhī měi qián jiā lín ér hòu   lán tái qiáng     tái zhī yǒu

注釋

  • 梁王魏嬰:梁惠王,即魏王,因魏於公元前362年遷都大梁,故又稱梁。梁惠王十五年(前344)召集逢澤(今開封東南)之會,自稱為王。當時,梁強盛,魯、衛、宋、鄭的國君均來朝見。魯君:魯國君主,即魯共公,名奮。觴:酒杯。避席:古人席地而坐,避席即站起身,離開座席,表示嚴肅恭敬。帝女:似指帝堯的女兒。儀狄:美女名。旨酒:美酒。旨,味美。不嗛:不滿足,有飢餓感。易牙:一作「狄牙」,齊桓公寵臣,善調味。南之威:一作南威,美女名。楚王:楚莊王,春秋五霸之一。強台,即章華台。崩山,一作崇山。白台、閭須:皆美女名。尊:同「樽」,酒杯。白台、閭須:均為美女名。夾林、蘭台:梁之宮苑、園林名。

譯文

梁王魏嬰在范台宴請諸侯。當大家喝得高興時,梁王請魯共公舉杯祝酒。魯共公站起來,離開座位,選擇了一番有意義的話,說:「從前,帝堯的女兒叫儀狄釀酒,味道極好,奉送給禹,禹喝了覺得很甜美,於是疏遠了儀狄,並戒了酒。說:『後世必定有因為飲酒而亡國的!』齊桓公半夜裡感到飢餓,不舒服,易牙立刻烹煮燒烤,調和五味,進獻給齊桓公吃。齊桓公吃得飽飽的,直到第二天早晨還沒睡醒。說:『後世必定有貪圖美味而亡國的!』晉文公得到美女南威,三天都不上朝聽政,於是將南威推開,疏遠了她,說:『後世必定有因為好女色而亡國的!』楚莊王登上高高的強台,眺望崩山,左面是大江,右面是大湖,俯視下面,徘徊留連,快樂得忘了死的危險。於是,他發誓不再登上強台。說:『後世必定有愛好修建王室園林而亡國的!』現在,梁王你的酒杯里是儀狄的酒;你的飯菜是易牙所烹調;你左面的白台,右面的閭須,是南威般的美女;你前面有夾林,後面有蘭台,是和強台一般的快樂。這四件事裡只要有一樣,就可以亡國。梁王你而今兼有這四樣,難道可以不警惕嗎?」梁王聽了,連聲稱讚說好。

鑑賞

  本文記錄的是魯共公在梁王魏嬰宴席上的一段祝酒辭,是誡言各諸侯王要警惕酒、味、色、樂的誘惑,否則將有亡國的危險。言直意重,表現了魯共公卓越的政治見解。

  文章的表達,主要運用了譬喻說理、排比言事的手法。全文以大禹疏儀狄而戒酒,齊桓公食美味而不醒,晉文公遠南威而拒色,楚莊王不登強台而排樂為例,說明歷代明主賢君都是拒酒、味、色、樂的引誘,而梁王兼有四者,足當警惕。理寓於故事中,以譬作喻,便於接受。排比句的運用,增強了氣勢和說服力。就內容而言,文章張揚的力戒酒、味、色、樂以強國興邦的思想,不僅在兩千多年前有益,即使在今天仍有其勿庸置疑的現實意義。

  文章開始先概括敘述梁惠王與諸侯宴飲的情況。「梁王魏嬰觴諸侯於范台」一句,言雖簡而作用大,既交代了當時情況,又總領全篇,文章皆由此而生,這一句表明了梁王的主人地位,而與會諸侯都是弱小之邦。一「觴」字點出宴飲,而「范台」又是魏國之名台,聚美女歌吹娛樂之所在。在此梁惠王自滿自得,恣意作樂的情形自然表露出來了,為下文作了鋪墊交代。接著寫「酒酣」梁王「請魯君舉觴」,即請魯共公為與宴的諸侯們祝酒,更突出了梁惠王在這些諸侯中的身份和地位,並引出魯君的祝酒之辭。

  文章的主要部分是寫魯共公非同凡響的祝酒辭。魯共公起身,離開座席祝酒,「避席」這一舉動不同尋常,認真嚴肅可想而知。「擇言」一詞更顯示出魯共公不是一般地祝酒助興,而是大有用意。魯共公的祝酒辭分兩層,第一層先以「昔者」領起對古代一些賢明君主對酒色淫逸要提高警惕看法的陳述。文章分別以大禹飲儀狄所造之酒,覺得異常醇美,而引起警覺,疏遠了儀狄,再也不喝美酒,並告誡說「後世必有以酒亡其國者」;說明戒酒對一國之君的重要意義。又以春秋五霸之一齊桓公食易牙五味之調而感到舒適,引起警覺,告誡說「後世必有以味亡其國者」;又以晉文公得美女南之威,引起警覺,告誡說:「後世必有以色亡其國者」;楚莊王有章華台之樂,醒悟後「盟強台而弗登」,告誡道「後世必有以高台陂池亡其國者」;說明國君要警惕嗜欲女色等。文章在這裡將禹與著名的春秋五霸中有作為的國君拈出,寫他們也曾經受到過美酒、佳肴、女色、高台陂池之樂的誘惑,但他們都是有理智又賢明的君主,都能很快有所覺悟,戒掉酒色娛樂給他們帶來的壞毛病,使他們能夠更好地治國安邦,給後世提供了榜樣。這層以古人為鏡,寫得文辭嚴整,文勢貫通,方面俱全,又有層次感,同時又具有信手拈來,出口成章的味道。

  在第二層中,魯共公極自然地將梁惠王與古代賢明君王對比,從以上四個相應的方面指出梁惠王奢侈淫靡俱全,已顯露出亡國之兆,卻還自恃強大,不知醒悟,點明其「擇言」祝酒的深刻含義所在,突出文章的主旨。這段話也是分四方面排比寫來,對照鮮明,勸諷之意自然顯現其中,並在最後以「有一於此,足以亡國,今主君兼此四者,可無戒與!」告誡梁惠王,語言遒勁有力度,動人心魄,同時又自然得體,使梁惠王最終也不得不服服貼貼地「稱善相屬」。

  這篇文章短小精悍,結構嚴整,筆法簡練,以祝酒辭的形式,卻說出事關國家興亡的大道理,勸諷有力,含義深刻。文章語言句式整齊,而富於變化,前後對應,有繁有簡,如此短章筆法之妙,不可言喻。

關永禮 .《古文觀止·續古文觀止鑑賞辭典》 :上海同濟大學出版社 ,1990 .& 傅德岷 .《古文觀止鑑賞》 :崇文書局 ,2010 .

創作背景

  戰國時期,某些強大的諸侯國國君經常將朝見他的附庸國國君召集在一起,飲宴娛樂,既顯示其強大。此次魯、衛、宋、鄭等諸侯小國的國君朝見梁王,梁惠王讓魯共公祝酒,魯共公在祝酒辭中,以巧妙的引證,委婉而中肯地勸導梁惠王,告誡他消除侈靡淫樂,不然有亡國之虞。

關永禮 .《古文觀止·續古文觀止鑑賞辭典》 :上海同濟大學出版社 ,1990 .