臨江王節士歌
洞庭白波木葉稀,燕鴻始入吳雲飛。
吳雲寒,燕鴻苦。
風號沙宿瀟湘浦,節士悲秋淚如雨。
白日當天心,照之可以事明主。
壯士憤,雄風生。
安得倚天劍,跨海斬長鯨。
dòng
洞
tíng
庭
bái
白
bō
波
mù
木
yè
葉
xī
稀
,
yàn
燕
hóng
鴻
shǐ
始
rù
入
wú
吳
yún
雲
fēi
飛
。
。
wú
吳
yún
雲
hán
寒
,
yàn
燕
hóng
鴻
kǔ
苦
。
。
fēng
風
hào
號
shā
沙
sù
宿
xiāo
瀟
xiāng
湘
pǔ
浦
,
jié
節
shì
士
bēi
悲
qiū
秋
lèi
淚
rú
如
yǔ
雨
。
。
bái
白
rì
日
dàng
當
tiān
天
xīn
心
,
zhào
照
zhī
之
kě
可
yǐ
以
shì
事
míng
明
zhǔ
主
。
。
zhuàng
壯
shì
士
fèn
憤
,
xióng
雄
fēng
風
shēng
生
。
。
ān
安
dé
得
yǐ
倚
tiān
天
jiàn
劍
,
kuà
跨
hǎi
海
zhǎn
斬
cháng
長
jīng
鯨
。
。
注釋
- 「節士」句:節士,有節操之士。《淮南子·繆稱》:春女思,秋士悲,而知物化矣。全句謂節士悲秋,淚流如雨。
- 雄風:強勁之風。
- 倚天劍:極言劍之長。
譯文
洞庭湖的秋天,白浪連天,樹木葉落稀疏,北方的鴻燕開始飛入吳地。
吳雲寒凍,鴻燕號苦。
北風呼嘯,鴻燕夜宿瀟湘沙浦,王節士悲秋淚如雨飛。
白日正在天心,照耀宇宙,照亮了你對明主的忠誠之心。
壯士憤凱不已,雄風頓時橫生。
怎樣才能手揮倚天劍,跨海斬除長鯨?
創作背景
唐玄宗天寶元年(742年),李白奉詔來到京城長安。 他本想能夠施展才能,有所作為,但玄宗只把他看作詞臣,並不重用;李白不肯與權貴同流合污,得罪京城權貴,受到排擠,使他只居住了一年多便被賜金放還。離開長安後,與杜甫、 高適游山東,在兗州話別,臨行作本詩。
賞析
也許是因為李白喜歡皎潔的緣故,他的詩里使用最多的色彩詞就是「白」。在他的富有創造性的筆下,幾乎什麼都可以成為白的。「白玉」「白石」「白雲」「白雪」「白霜」「白浪」「白日」「白鷗」,自不待言;「洞庭白波木葉稀,燕鴻始入吳雲飛。」(《臨江王節士歌》)李白就這樣用他的詩筆創造了一個前所未有的天地。把燕鴻比喻自己,白波比喻皎潔,蘊含不與別人同流合污之意。
「吳雲寒,燕鴻苦」,雖說吳雲寒凍,鴻燕號苦。實則暗寓仕途不通,得罪京城權貴而遭排擠,暗暗叫苦之意。
「風號沙宿瀟湘浦,節士悲秋淚如雨」,描繪出一幅節士悲秋、淚流如雨的淒冷景色圖。
「白日當天心,照之可以事明主。壯士憤,雄風生。安得倚天劍,跨海斬長鯨。」 該詩以「跨海斬長鯨」一句將臨江節士的威猛與豪邁刻畫得淋漓盡致。
整體來看,此詩寫節士悲秋,激情遞發,思欲報國。前六句寫肅殺之秋景及節士悲秋。「白日」以下六句寫節士因悲秋而思欲報國。「白日當天心,照之可以報明主」,意謂報國之心,白日可鑑。後四句寫節士發奮報國,立志滅敵。