凌朝浮江旅思
太清上初日,春水送孤舟。
山遠疑無樹,潮平似不流。
岸花開且落,江鳥沒還浮。
羈望傷千里,長歌遣四愁。
tài
太
qīng
清
shàng
上
chū
初
rì
日
,
chūn
春
shuǐ
水
sòng
送
gū
孤
zhōu
舟
。
。
shān
山
yuǎn
遠
yí
疑
wú
無
shù
樹
,
cháo
潮
píng
平
shì
似
bù
不
liú
流
。
。
àn
岸
huā
花
kāi
開
qiě
且
luò
落
,
jiāng
江
niǎo
鳥
méi
沒
hái
還
fú
浮
。
。
jī
羈
wàng
望
shāng
傷
qiān
千
lǐ
里
,
cháng
長
gē
歌
qiǎn
遣
sì
四
chóu
愁
。
。
注釋
- 太清:一作「天晴」,天空。
- 沒還浮:時而鑽入水中,時而浮出水面。
- 羈:停留。
譯文
(清朗的)天空升起一輪朝陽,(碧綠的)春水載送著一葉孤舟。
青山渺遠,似乎沒有樹木;江水平淌,好像不動不流。
兩岸的春花開而復落,江中的水鳥載沉載浮。
羈旅中遠望千里,感傷無限,放聲高歌排遣浩茫的愁緒。