兩同心·楚鄉春晚

宋代 晏幾道
楚鄉春晚,似入仙源。拾翠處、閒隨流水,踏青路、暗惹香塵。心心在,柳外青簾,花下朱門。 對景且醉芳尊。莫話消魂。好意思、曾同明月,惡滋味、最是黃昏。相思處,一紙紅箋,無限啼痕。
chǔ xiāng chūn wǎn   shì xiān yuán shí cuì chù xián suí liú shuǐ   qīng àn xiāng chén xīn xīn zài   liǔ wài qīng lián   huā xià zhū mén
duì jǐng qiě zuì fāng zūn huà xiāo hún hǎo céng tóng míng yuè   è wèi zuì shì huáng hūn xiāng chù   zhǐ hóng jiān   xiàn hén

注釋

  • 兩同心:詞牌名。此調有三體,這首詞為平韻體,創自晏幾道。雙調六十八字,上片七句三平韻,下片七句四平韻。楚鄉:楚地。仙源:特指陶淵明所描繪的理想境地桃花源。拾翠:拾取翠烏羽毛以為首飾。後多指婦女遊春。踏青:古人有農曆二月二日或三月上巳日郊遊的習俗。香塵:帶有花香的塵土。心心:彼此間的情意。青簾:舊時酒店門口掛的幌子,多用青布製成。此處借指酒家。朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。
  • 「莫話」句:謂不要說傷心的話。意思:心情,情緒。

譯文

在一個暮春的時節,我郊遊踏青,桃紅柳綠,恍如進入了桃源仙界。撿拾翠羽、採摘鮮花,閒閒地隨著曲曲的流水前進。踏青的路上,不經意間寶馬香車留下的濃濃芳香惹起了自己的春心。心中牽念,都在柳蔭外的酒家歌樓,花樹下的朱門繡戶。

對著芳景,聊天並且藉助美酒來消憂,不要說起那讓人銷魂的離愁吧。美好的心意,我們曾共一輪明月;痛苦的滋味,最是那黃昏時分。相思的時候,只有那一封封信箋、滿袖的淚痕。

創作背景

  這首詞可能寫於宋神宗元豐五年(1082),時詞人在潁昌府任官。作者某日踏青游賞寫下了這首詞,寄託著作者的生活理想。

(宋)晏殊,(宋)晏幾道著;何新所,賈倩注析.晏殊 晏幾道詞選:中州古籍出版社,2015.05:第269-270頁

賞析

  上片寫春遊賞識美女。清明、寒食時節,春光仍好,許多女子外出踏青拾翠,詞人尾隨其後,飽覽秀色。張先《木蘭花》云:「芳洲拾翠暮忘歸,秀野踏青來不定。」這是唐宋時期諸多男子獵艷的日子。平日難得見到郊外如此鶯鶯燕燕,花花綠綠。秦觀《望海潮》云:「長記誤隨車,正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,亂分春色到人家。」寫的就是一次類似的經歷。「柳外青簾,花下朱門」中的那位歌妓,最為美艷,最叫詞人動心,心心牽掛,眷戀不已。

  下片寫與歌妓相聚相別。詞人尾隨到朱門,與歌妓有了「對景且醉芳尊」的銷魂經歷。明月下共飲共眠,讓詞人記憶深刻;到次日黃昏,不得已告別離去,讓詞人都是「惡滋味」。分手後,自然「一紙紅箋」傳遞相思情意,紅箋上有無數相思淚痕。

  晏幾道的這首小詞,使用了一些口語化的詞彙,更好地表現了兒女情長,恩怨爾汝。正如陳廷焯所點評的那樣,像「好意思、曾同明月,惡滋味、最是黃昏」,在語言風格上確實和元曲的自然潑辣非常接近。

諸葛憶兵編選.晏殊 晏幾道集:鳳凰出版社,2013.03:第250頁