刻舟求劍 / 楚人涉江
楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水。遽契其舟,曰:「是吾劍之所從墜。」舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!
chǔ
楚
rén
人
yǒu
有
shè
涉
jiāng
江
zhě
者
,
qí
其
jiàn
劍
zì
自
zhōu
舟
zhōng
中
zhuì
墜
yú
於
shuǐ
水
。
。
jù
遽
qì
契
qí
其
zhōu
舟
,
yuē
曰
:
「
:「
是
shì
吾
wú
劍
jiàn
之
zhī
所
suǒ
從
cóng
墜
zhuì
。
」
。」
舟
zhōu
止
,
zhǐ
從
,
其
cóng
所
qí
契
suǒ
者
qì
入
zhě
水
rù
求
shuǐ
之
qiú
。
zhī
舟
。
已
zhōu
行
yǐ
矣
,
xíng
而
yǐ
劍
,
不
ér
行
,
jiàn
求
bù
劍
xíng
若
,
此
,
qiú
不
jiàn
亦
ruò
惑
cǐ
乎
!
注釋
- 涉:過,渡。者:……的人,定語後置的標誌。 其:他的,代詞。自:從。墜:落。於:在,到。遽:急忙,立刻。契:用刀雕刻,刻。是:指示代詞,這,這個,這兒,這樣。吾:我的。之:主謂之間取消句子獨立性。所從墜:從劍落下的地方。墜:落下其:他,代詞。求:找,尋找。之:劍,代詞。 矣:了。而:然而,錶轉折。若:像。此:這樣。不亦惑乎:不是很糊塗嗎?惑,愚蠢,糊塗。「不亦。。。。。。乎」是一種委婉的反問句式。止:停止,指船停了下來。
譯文
楚國有個渡江的人,他的劍從船中掉到水裡。他急忙在船邊上用劍在掉下劍的地方做了記號,說:「這是我的劍掉下去的地方。」船到目的地後停了下來,這個楚國人從他刻記號的地方跳到水裡尋找劍。 船已經航行了,但是劍沒有行進,像這樣尋找劍,不是很糊塗嗎!
故事
戰國時,楚國有個人坐船渡江。船到江心,他一不小心,把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。船上的人對此感到非常惋惜,但那楚國人似乎胸有成竹,馬上掏出一把小刀,在船舷上刻上一個記號,並向大家說:「這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個記號。」
大家雖然都不理解他為什麼這樣做,但也不再去問他。
船靠岸後那楚國人立即在船上刻記號的地方下水,去撈取掉落的寶劍。撈了半天,不見寶劍的影子。他覺得很奇怪,自言自語說:「我的寶劍不就是在這裡掉下去嗎?我還在這裡刻了記號呢,怎麼會找不到的呢?」
至此,船上的人紛紛大笑起來,說:「船一直在行進,而你的寶劍卻沉入了水底不動,你怎麼找得到你的劍呢?」
其實,劍掉落在江中後,船繼續行駛,而寶劍卻不會再移動。像他這樣去找劍,真是太愚蠢可笑了。
辨析
「刻舟求劍」和「守株待兔」;都含有「拘泥不知變通;做根本做不到的事」的意思。但「刻舟求劍」重於「刻」和「求」;強調雖然主觀上努力;但不注意變化了的客觀情況;不能相應地採取適當的措施;「守株待兔」重在「守」和「待」;強調主觀上不努力;僅想坐守等待。