卷阿
注釋
- 有卷:卷卷。卷,捲曲。阿:大丘陵。飄風:旋風。豈弟:即「愷悌」,和樂平易。矢:陳,此指發出。
- 伴奐:據鄭玄箋:「伴奐,自縱弛之意也。」則「伴奐」當即「泮渙」,無拘無束之貌。或謂讀為「盤桓」,非。優遊:從容自得之貌。俾:使。爾:指周天子。彌:終,盡。性:同「生」,生命。似:同「嗣」,繼承。酋:同「猷」,謀劃。
- 昄章:版圖。孔:很。主:主祭。
- 茀:通「福」。純嘏:大福。
- 馮:輔。翼:助。引:牽挽。則:標準。
- 顒顒:莊重恭敬。卬卬:氣概軒昂。圭:古代玉制禮器,長條形,上端尖。璋:也是古代玉制禮器,長條形,上端作斜銳角。令:美好。聞:聲譽。
- 翽翽:鳥展翅振動之聲。爰:而。藹藹:眾多貌。吉士:賢良之士。媚:愛戴。
- 傅:至。庶:眾。
- 朝陽:指山的東面,因其早上為太陽所照,故稱。菶菶:草木茂盛貌。雝雝喈喈:鳥鳴聲。
- 閒:嫻熟。不多:很多。不,讀為「丕」,大。遂:對。
譯文
曲折丘陵風光好,旋風南來聲怒號。和氣近人的君子,到此遨遊歌載道,大家獻詩興致高。
江山如畫任你游,悠閒自得且暫休。和氣近人的君子,終生辛勞何所求,繼承祖業功千秋。
你的版圖和封疆,一望無際遍海內。和氣近人的君子,終生辛勞有作為,主祭百神最相配。
你受天命長又久,福祿安康樣樣有。和氣近人的君子,終生辛勞百年壽,天賜洪福永享受。
賢才良士輔佐你,品德崇高有權威,匡扶相濟功績偉。和氣近人的君子,垂範天下萬民隨。
賢臣肅敬志高昂,品德純潔如圭璋,名聲威望傳四方。和氣近人的君子,天下諸侯好榜樣。
高高青天鳳凰飛,百鳥展翅緊相隨,鳳停樹上百鳥陪。周王身邊賢士萃,任您驅使獻智慧,愛戴天子不敢違。
青天高高鳳凰飛,百鳥紛紛緊相隨,直上晴空迎朝暉。周王身邊賢士萃,聽您命令不辭累,愛護人民行無虧。
鳳凰鳴叫示吉祥,停在那邊高山岡。高岡上面生梧桐,面向東方迎朝陽。枝葉茂盛郁蒼蒼,鳳凰和鳴聲悠揚。
迎送賢臣馬車備,車子既多又華美。迎送賢臣有好馬,奔騰熟練快如飛。賢臣獻詩真不少,為答周王唱歌會。
鑑賞
第一章發端總敘,以領起全詩。《汲冢紀年》:「成王三十三年,游於卷阿,召康公從。」此詩所記,當即為此次出遊。「有卷者阿」言出遊之地,「飄風自南」言出遊之時,「豈弟君子」言出遊之人,「來游來歌,以矢其音」二句則並游、歌而敘之。這段記敘簡約而又全面,所以前人稱其「是一段卷阿游宴小記」(方玉潤《詩經原始》)。
第二、三、四章,稱頌周室版圖廣大,疆域遼闊,周王恩澤,遍于海內,周王膺受天命,既長且久,福祿安康,樣樣齊備,因而能夠盡情娛游,閒暇自得。這些稱頌歸結到一點,便是那重複了三次的「俾爾彌爾性」,即祝周王長命百歲,以便繼承祖宗功業,成為百神的祭主,永遠享受天賜洪福。
第五、六章,稱頌周王有賢才良士盡心輔佐,因而能夠威望卓著,聲名遠揚,成為天下四方的準則與楷模。這兩章是承第二、三、四章而來。第二、三、四章主要說的是周王德性的內在作用,五、六兩章主要說的是周王德性的外在影響,二者相輔相成,相得益彰。
第七、八、九章,以鳳凰比周王,以百鳥比賢臣。詩人以鳳凰展翅高飛,百鳥緊緊相隨,比喻賢臣對周王的擁戴,即所謂「媚於天子」。(所謂「媚於庶人」,不過是一種陪襯。)然後又以高岡梧桐鬱鬱蒼蒼,朝陽鳴鳳宛轉悠揚,渲染出一種君臣相得的和諧氣氛。
第十章回過頭來,描寫出遊時車馬,仍扣緊君臣相得之意。末二句寫群臣獻詩,盛況空前,與首章之「來游來歌,以矢其音」呼應作結。
此篇是對周王歌功頌德的詩篇,思想上帶有局限性。但稱頌中帶有勸戒之意,所以仍有可取之處。從藝術上來說,全篇規模宏大,結構完整,賦筆之外,兼用比興,如以「如圭如璋」比賢臣之「顒顒昂昂」,以鳳凰百鳥比喻「王多吉士」、「王多吉人」,都很貼切自然,給讀者留下了鮮明的印象,同時也對後世產生了廣泛的影響。
姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:575-579
創作背景
姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:575-579&祝秀權.《大雅·卷阿》為穆王時詩考[J].天中學刊,2010,(12) &祝秀權.《大雅·卷阿》詩義考[J].貴州工程應用技術學院學報,2015.(02)