九日閒居

魏晉 陶淵明
餘閒居,愛重九之名。秋菊盈園,而持醪靡由,空服九華,寄懷於言。 世短意常多,斯人樂久生。 日月依辰至,舉俗愛其名。 露淒暄風息,氣澈天象明。 往燕無遺影,來雁有餘聲。 酒能祛百慮,菊解制頹齡。 如何蓬廬士,空視時運傾! 塵爵恥虛罍,寒華徒自榮。 斂襟獨閒謠,緬焉起深情。 棲遲固多娛,淹留豈無成。
xián   ài chóng jiǔ zhī míng qiū yíng yuán   ér chí láo yóu   kōng jiǔ huá   huái yán
shì duǎn cháng duō   rén jiǔ shēng
yuè chén zhì   ài míng
xuān fēng   chè tiān xiàng míng
wǎng yàn yǐng   lái yàn yǒu shēng
jiǔ néng bǎi   jiě zhì tuí líng
péng shì   kōng shì shí yùn qīng  
chén jué chǐ léi   hán huá róng
liǎn jīn xián yáo   miǎn yān shēn qíng
chí duō   yān liú chéng

注釋

  • 愛重九之名:農曆九月九日為重九
  • 古人認為九屬陽之數,故重九又稱重陽。「九」和「久」諧音,有活得長久之意,所以說「愛重九之名。」醪:汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醪糟。靡:無。靡由,即無來由,指無從飲酒。服:用,這裡轉為欣賞之意。九華:重九之花,即菊花。華,同「花」。
  • 世短意常多:人生短促,憂思往往很多。斯人:指人人。樂久生:喜愛活得長久。
  • 依辰至:依照季節到來。辰:指日、月的衷會點。舉俗愛其名:整個社會風俗都喜愛「重九」的名稱。
  • 露淒:秋霜淒涼。暄風:暖風,指夏季的風。氣澈:空氣清澈。天象明:天空明朗。
  • 「往燕」二句:南去的燕子已無蹤影,從北方飛來的大雁鳴聲不絕。
  • 祛:除去。制:止,約束,節制。頹齡:衰暮之年。
  • 蓬廬士:居住在茅草房子中的人,即貧士,作者自指。空視時運傾:指易代之事。空視:意謂白白地看著。時運:時節,這裡指重九節。傾:斜,引申為轉遷的意思。
  • 塵爵恥虛罍:酒杯的生塵是空酒壺的恥辱。爵:飲酒器,指酒杯。因無酒而生灰塵,故曰「塵爵」。罍:古代器名,用以盛酒或水,這裡指大酒壺。寒華:指秋菊。徒:徒然,白白地。榮:開花。
  • 斂襟:整一整衣襟,指正坐。謠:不用樂器伴奏的歌唱。這裡指作詩。緬:遙遠的樣子,形容後面的「深情」。
  • 棲遲:隱居而游息的意思。棲,宿
  • 遲,緩。淹留豈無成:反用《楚辭·九辨》「蹇淹留而無成」,意謂長期隱退,難道就一事無成!淹留:久留,指長期隱退。

譯文

我閒居無事,頗喜「重九」這個節名。秋菊滿園,想喝酒但沒有酒可喝,獨自空對著秋菊叢,因寫下此詩以寄託懷抱。

人生短促,憂思往往很多,可人們還是盼望成為壽星。

日月依著季節來到,民間都喜歡重陽這好聽的節名。

露水出現了,暖風已經停息。空氣澄澈,日月星辰分外光明。

飛去的燕子已不見蹤影,飛來的大雁縈繞著餘音。

只有酒能驅除種種憂慮,只有菊才懂得益壽延齡。

茅草屋裡的清貧士,徒然看著時運的變更。

酒杯積灰,酒樽也感到羞恥;寒菊空自開放,也讓人難以為情。

整整衣襟,獨自個悠然歌詠,深思遐想勾起了一片深情。

盤桓休憩本有很多歡樂,隱居鄉里難道就無一事成!

賞析

  重陽節自古有飲菊花酒的習俗,據說如此可以延年益壽,《西京雜記》云:「九月九日佩茱萸,食蓬餌,飲菊花酒,令人長壽。」然而這一年的重九,在陶淵明的宅邊,雖然有一叢叢顏色各異的菊花,然苦於無錢沽酒,只能空食菊花。古人視菊為一種高雅而有氣節的花卉,因她開在眾芳凋落的秋天,故屈原就有「夕餐秋菊之落英」的話,這裡小序中所說的「九華」也就是指菊花,詩人有菊無酒,遂產生出無限感慨。

  「世短意常多」四句,以議論領起,解釋了重九之名,並提出感嘆人生的主題。意謂人生在世,不過如白駒過隙,正由於其為極暫短的一瞬,故人們產生了各種各樣的煩憂顧慮,也導致了人們企慕長壽永生的祈求。一年一度的重陽佳節按著時序的推移又來到了,人們之所以喜愛這個以「九」命名的節日,因為「九」與「久」諧音,所以對它的喜愛正體現了對長生的渴求。這裡「舉俗愛其名」與小序中的「愛重九之名」一致。「世短意常多」一句煉意極精,宋代李公煥在《箋注陶淵明集》卷二中認為此句是古詩「人生不滿百,常懷千歲憂」兩句的濃縮,體現了陶淵明駕馭語言的本領。

  「露淒暄風息」至「寒華徒自榮」十句寫景抒情,感嘆自己有菊無酒,空負良辰美景。露水淒清,暖風已止,秋高氣爽,天象清明,飛去的燕子沒有留下蹤影,北來的大雁還有聲聲餘響。詩人說:據說酒能祛除心中的種種煩惱,菊花能令人制止衰老,而為何我這隱居的貧士只能讓重陽佳節白白地過去!酒器中空空如也,積滿灰塵,而秋菊卻在籬邊空自開放。這裡描寫了一幅天朗氣清的深秋景象,與詩人自己貧寒潦倒的處境正成鮮明對照,自然景象的美好反襯出詩人心緒的寥落,大好的時光在白白消逝,盛開的菊花也徒自爭艷,詩人於是感慨系之。

  「斂襟獨閒謠」即寫詩人的感嘆,他整斂衣襟,獨自閒吟,而思緒遼遠,感慨遙深。想自己游息于山林固然有不少歡樂,但留滯人世不能就一無所成。詩人在這裡不僅感嘆人生的短暫,而且對人生的價值重新作了審視,詩中關於「深情」的內容並沒有加以明確說明,只是隱隱約約地點出了作者悲從中來的原因不僅僅是為了無酒可飲,而更大的悲痛隱藏在心中,這就是詩人對人生的思考與對自身價值的探求。全詩一氣直下,其主旨似在表明人生短促而自己又不能及時行樂,空負秋光的悲嘆,然忽又說「淹留豈無成」,更翻出一層意思,所以延君壽說是「一意兩層收束」(《老生常談》)。

  因為此詩結語的含蓄,似有不盡之意在於言外,因而歷來解此詩者就以為陶淵明在此中暗寓了他對晉宋易代的悲憤,藉此表示了對前朝的留戀,並有志於恢復王室之事。「空視時運傾」一句中也系有感於時事的傾覆,「塵爵」二句則表達了願安於時命,自保貞心的願望。最後所謂的「淹留豈無成」,即暗指自己所以羈留人間是由於還抱著復國的希望,等待一展宏圖的機會。這種說法自然也不無道理,自來論陶詩的人也曾指出過陶淵明並非渾身是靜穆,而是一個頗有感時傷世之情的人。龔自珍就說他「莫信詩人竟平淡,二分《梁甫》一分《騷》」(《己亥雜詩》)。考此詩序中所謂「寄懷」,詩中所謂「深情」,都似乎確有所寄託,以此推斷,可能此詩確有寓意。魯迅評陶潛說:「於朝政還是留心,也不能忘掉『死』,這是他詩文中時時提起的。」(《魏晉風度及文章與藥及酒之關係》)此詩即體現了他對政治和生命兩方面的認識。

  此詩以說理與寫景與抒情融合在一起,體現了陶詩自然流走的特點,其中某些句子凝練而新異,可見陶淵明鑄詞造句的手段,如「世短意常多」、「日月依辰至」及「酒能祛百慮,菊解制頹齡」等雖為敘述語,然遒勁新巧,詞簡意豐,同時無雕飾斧鑿之痕,這正是陶詩的難以企及處。

王鎮遠 等.漢魏六朝詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:521-523

創作背景

  據《宋書·陶潛傳》載,陶淵明歸隱後閒居家中,某年九月九日重陽節,忽然做江州刺史的王宏派人送來了酒,陶淵明也不推辭,開懷暢飲。這首詩根據其小序中所說的情形來看,與此詩中所敘之事略同。此詩當作於晉恭帝元熙元年(419年)或之後,時陶淵明已過五十五歲。

王鎮遠 等.漢魏六朝詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:521-523&郭維森 包景誠.陶淵明集譯註.貴陽:貴州人民出版社,1992:51-53