九日登山

唐代 李白
淵明歸去來,不與世相逐。 為無杯中物,遂偶本州牧。 因招白衣人,笑酌黃花菊。 我來不得意,虛過重陽時。 題輿何俊發,遂結城南期。 築土按響山,俯臨宛水湄。 胡人叫玉笛,越女彈霜絲。 自作英王胄,斯樂不可窺。 赤鯉涌琴高,白龜道馮夷。 靈仙如仿佛,奠酹遙相知。 古來登高人,今復幾人在? 滄洲違宿諾,明日猶可待。 連山似驚波,合沓出溟海。 揚袂揮四座,酩酊安所知? 齊歌送清揚,起舞亂參差。 賓隨落葉散,帽逐秋風吹。 別後登此台,願言長相思。
yuān míng guī lái   shì xiàng zhú
wèi bēi zhōng   suì ǒu běn zhōu
yīn zhāo bái rén   xiào zhuó huáng huā
lái   guò chóng yáng shí
輿 jùn   suì jié chéng nán
zhù àn xiǎng shān   lín wǎn shuǐ méi
rén jiào   yuè dàn shuāng
zuò yīng wáng zhòu   kuī
chì yǒng qín gāo   bái guī dào féng
líng xiān fǎng 仿   diàn lèi yáo xiāng zhī
lái dēng gāo rén   jīn rén zài  
cāng zhōu wéi 宿 nuò   míng yóu dài
lián shān shì jīng   chū míng hǎi
yáng mèi huī zuò   mǐng dǐng ān suǒ zhī  
sòng qīng yáng   luàn cēn
bīn suí luò sàn   mào zhú qiū fēng chuī
bié hòu dēng tái   yuàn yán cháng xiāng

注釋

  • 重陽:《夢梁錄》:九為陽數,其日與月並應,故號曰重陽。
  • 響山:《方輿勝覽》:響山在宣城縣南五里。
  • 霜絲:樂器上弦也。
  • 琴高:《列仙傳》:琴高者,趙人也。以鼓琴為宋康王舍人,行涓彭之術,浮游冀州、涿郡之間。二百餘年後,辭入涿水中取龍子。與弟子期日,皆潔齋待於水旁設祠,果乘赤鯉來,出坐祠中,旦有萬人觀之。留一月余,復入水去。
  • 酹:《廣韻》:「酹,以酒沃地也。」

譯文

陶淵明寫了《歸去來》,表明不追逐俗世的高志。

因為沒有酒喝了,所以就到州牧那裡去喝酒。

於是就想像著和陶淵明一起一邊觀賞菊花一邊飲酒。

我此時的心情不好,白白辜負了重陽佳節。

能得到「題輿」這樣的待遇是怎樣的俊傑才能有的啊!我自認為自己沒有這麼好的運氣,就想乾脆隱居在城南算了。

在山上建一座小房子,下面可以看到宛溪。

整日可以聽到笛聲、琴聲,這是多麼自在啊。

我以為即使是皇親國戚也不能有這樣的享受。

琴高乘著紅鯉魚躍出水面,仙龜為河伯引路,這是像神仙一樣的生活。

舉酒祭奠和自己志趣相投的先賢。

自古九月九日登高的人,有幾個仍然在世呢?

滄洲不是自己的歸宿,以後還有機會大展宏圖。

海上洪波湧起,驚濤駭浪。

勸大家舉杯為樂,喝醉了就什麼都不知道了。

邊喝酒邊聽音樂,周圍還有人伴舞。

沒有不散的宴席,客人們像落葉一樣都散去了,都喝得醉醺醺的。

分別之後再有機會來到這裡,請大家記得曾在這裡飲酒歡樂過。

創作背景

  天寶十二載(753)重陽日作於宣城。清人王琦云:「玩詩意,當是偕一宗室為宣城別駕者,於九日登其所新築之台而作,詩題應有缺文。」所言似是。另有《宣城九日聞崔四侍御與宇文太守游敬亭余時登響山不同此賞醉後贈崔侍御二首》,與此詩情景相接。