久別離
別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花。
況有錦字書,開緘使人嗟。
至此腸斷彼心絕。
雲鬟綠鬢罷梳結,愁如回飆亂白雪。
去年寄書報陽台,今年寄書重相催。
東風兮東風,為我吹行雲使西來。
待來竟不來,落花寂寂委青苔。
bié
別
lái
來
jǐ
幾
chūn
春
wèi
未
huán
還
jiā
家
,
yù
玉
chuāng
窗
wǔ
五
jiàn
見
yīng
櫻
táo
桃
huā
花
。
。
kuàng
況
yǒu
有
jǐn
錦
zì
字
shū
書
,
kāi
開
jiān
緘
shǐ
使
rén
人
jiē
嗟
。
。
zhì
至
cǐ
此
cháng
腸
duàn
斷
bǐ
彼
xīn
心
jué
絕
。
。
yún
雲
huán
鬟
lǜ
綠
bìn
鬢
bà
罷
shū
梳
jié
結
,
chóu
愁
rú
如
huí
回
biāo
飆
luàn
亂
bái
白
xuě
雪
。
。
qù
去
nián
年
jì
寄
shū
書
bào
報
yáng
陽
tái
台
,
jīn
今
nián
年
jì
寄
shū
書
zhòng
重
xiāng
相
cuī
催
。
。
dōng
東
fēng
風
xī
兮
dōng
東
fēng
風
,
wèi
為
wǒ
我
chuī
吹
xíng
行
yún
雲
shǐ
使
xī
西
lái
來
。
。
dài
待
lái
來
jìng
竟
bù
不
lái
來
,
luò
落
huā
花
jì
寂
jì
寂
wěi
委
qīng
青
tái
苔
。
。
注釋
- 錦字書:這裡運用的是典故。前秦苻堅時,秦州刺史竇濤被流放在邊遠之地,他的妻子思念他,就織錦為文,在絲錦上寫信贈給丈夫,她的詞作寫得淒婉動人。緘:封。
- 雲鬟綠鬢:形容女子頭髮濃密如雲,而且很有光澤。回飆:旋風。
- 陽台:楚王夢到與巫山神女歡會,神女離開時對楚王說:「旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。」
- 行云:取「旦為朝雲,暮為行雨」之意。
- 委:堆積。
譯文
自從分別以後,不知幾個春天沒有回家了,又是個溫暖的春日,隔窗望去,櫻桃花已經開放了。
這時遠方又有書信傳來,開啟後不禁讓人嗟嘆不已。
至此傷心腸斷,悲痛欲絕。
女子頭髮濃密如雲,因為她愁緒萬千,像旋風吹動雪花那樣綿綿不斷,她實在懶得梳理。
去年寄書回來,就說要回來了;今年寄書重新訴說將要歸來之意。
東風啊,你捎去女子的思念,使他早些歸來吧。
等待他歸來他卻遲遲未歸,實在是百無聊賴,只見滿地落花堆積,青苔蔓延整個台階。
簡析
《久別離》,樂府《雜曲歌辭》。李白這首詩寫的是女子等待久離不歸的丈夫早日歸來,以及對丈夫的思念之情。