荊州賊平臨洞庭言懷作
注釋
- 修蛇:長蛇、大蛇。
- 巴陵:山名。
- 三苗:我國古代部族名。即今湖南、江西一帶。三湘:今湖南湘江流域。
- 郢路:今湖北江陵一帶。章華:章華台,春秋時楚國離宮名。故址在今湖北監利縣西北。華容,即今監利。
- 赤沙:赤沙湖,在湖南華容縣南。
- 關河:關山河川。氛霧:霧氣。詩中比喻亂賊。
- 蒼昊:蒼天。
譯文
巨蛇橫陳在洞庭湖畔,在江島邊將大象一口吞掉。
吐出象骨堆成巴陵,告訴我這個傳說的是楚國的遺老。
三苗國在水的盡頭、三湘道旁水多土少。
歲月崢嶸又到了年末,困境中的人顯得多麼蒼老。
戰亂不已我思歸不得,遠離放土悠傷滿懷抱。
郢都已成了廢墟,章華台早就傾倒。
悲風中猿啼多麼哀苦,葉落雁飛秋來得太早。
夕陽隱沒在赤沙湖,明月映照著東城草。
望斷關山河川,妖霧該被清掃。
我仰天長嘯,老天你可知道?老天啊我在問你,你可知道?
賞析
「修蛇橫洞庭,吞象臨江島。積骨成巴陵,遺言聞楚老。」古代流傳過這樣一個神話故事:堯曾派后羿在洞庭斬殺巴蛇(即修蛇,大蛇)。這條大蛇死後,蛇骨堆積得象臣陵一樣,因此人們把這個地方取名為巴陵。古代還傳說,巴蛇能吞食巨象:「巴蛇食象,三歲而出其骨。」(《山海經·海內南經》)詩一開始,詩人就用這些傳說作了一個比喻:襄州將領康楚元、張嘉延在荊州叛亂,就象那大蛇一樣吞食巨象,在洞庭湖一帶橫行無忌,作惡多瑞。
「水窮三苗國,地窄三湘道。歲晏天崢嶸,時危人枯槁。思歸阻喪亂,去國傷懷抱。」這幾句寫詩人當時的心情和處境。是說自己正流落在窮鄉僻壤,加上歲暮將屆,氣候陰寒,時局充滿危機。詩人被困居在這裡,形容枯槁,憔悴不堪,雖然歸心似箭,無奈又為動亂的現實所阻隔,真是有家難投,報國無門。
「郢路方丘墟,意華亦傾倒。風悲猿嘯苦,木落鴻飛早。」前兩句寫社會環境:由於當時荊州一帶戰亂紛擾,破壞慘重。昔日繁華的章華台亦已倒塌。後兩句寫自然環境,點出時令和節候。時值深秋,秋風蕭瑟,猿嘯聲聲,落葉紛紛。鴻雁早已自北而南,飛回南方了。這幾句寫的都是客觀現實和自然景物,但詩人愁苦憂傷的心情卻在字裡行間處處流露,不能自已,大有物尚如此,人何以堪的深沉感慨。
「日隱西亦沙,月明東城草。關河望已絕。氛霧行當掃。長叫天可聞?吾將問蒼吳!」《水經注》有這樣的記載:「洞庭湖水廣圓五百餘里,日月若出沒於其中。」看來詩人「臨洞庭」的時間已經不短,太陽已被洞庭湖西的赤沙湖所吞沒。一輪明月卻從東方冉冉升起,照完了青草湖。
末尾四句,詩人寫得尤其沉痛:天色已晚,山河逐漸望不見了。有如煙氛迷霧的「荊州賊亂」理應統統一掃而光!我要高聲地問問蒼天:我的呼叫聲你到底聽得見還是聽不見?由於時代動亂和個人坎坷的經歷,在這首詩里,憂憤不平和感傷的情緒不免流露,但與此同時,也可窺見已是垂暮之年的詩人,仍然密切關注時局,把批判的矛頭直指封建上層統治集團,他那豪邁不羈的性格和熾烈奔放的感情不減當年。
全詩對「洞庭」的自然景物沒有作精細的刻畫和描寫,只是選擇了「荊州賊亂」這一客觀事實來抒發自己內心的感受和強烈的愛憎,達到「言懷」的目的。詩中運用神話傳說作比喻,使詩意增添了浪漫主義的情調和色彩。這首詩除了首尾幾句外,也有不少對偶的句子,但都自然而毫無斧鑿痕跡,充分顯示出詩人功力的深厚。
裴 斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:274-276
創作背景
詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:915-916&裴 斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:274-276