減字木蘭花·江南遊女

宋代 蘇軾
江南遊女,問我何年歸得去。雨細風微,兩足如霜挽紵衣。 江亭夜語,喜見京華新樣舞。蓮步輕飛,遷客今朝始是歸。
jiāng nán yóu   wèn nián guī fēng wēi   liǎng shuāng wǎn zhù
jiāng tíng   jiàn jīng huá xīn yàng lián qīng fēi   qiān jīn zhāo shǐ shì guī

注釋

  • 紵衣:麻衣。
  • 江亭:長江畔上臨皋亭。京華:京城開封。遷客:指流浪的文人,常與騷人連在一起。

譯文

流落黃州他鄉的歌女,你問我哪一年能回朝廷?今天,細雨微風,你仍挽起麻衣褲,將如霜白的兩腳插在水裡。

臨皋亭里,我倆悄悄夜語,仿佛喜悅地看到了當年京城宮廷那流行式的舞景,和那舞女輕飄如飛的蓮花舞步。貶居他鄉的文人,今天算是啟程返回京城。

創作背景

  宋神宗元豐七年(1084年)四月,蘇軾遵照聖旨離黃赴汝,仍任團練副使。該詞是臨行之前蘇軾寫給妻子王朝雲的,表達了二人對未來美好生活的願望。

朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉明.蘇軾詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:869-870

賞析

  上片,寫王朝雲與蘇軾一樣過著艱苦的生活,以及對美好生活的嚮往。開頭兩句,以發問的句式,突出王朝雲這位「江南遊女」的憧憬,問蘇軾「何年歸得去」朝廷?文後並未立即回答,為下片的行文留下了回味的伏筆。接著第三、四句,採用特寫細節的筆法,通過「兩足如霜」這些細節,以小見大地突出「江南遊女」王朝雲飽嘗風雨,與蘇軾患難與共的堅強性格。

  下片,以夢幻與現實相結合的手法,再現了王朝雲與蘇軾美好的夜話。「江亭夜語,喜見京華新樣舞,蓮步輕飛」。先推出「夜語」的背景「江亭」。這是極為美麗的長江線上的景觀。再推出夢幻般的昔日風流鏡頭:「喜見京華新樣舞,蓮步輕飛」。「新樣舞」令他們眼花繚亂,「蓮步輕飛」,令他們神魂顛倒。一個「喜」字,生動地傳達了他們當年的榮耀,一個「見」字,準確地重現出昔日的風光。正因如此,「遷客今朝始是歸」就暗含了蘇軾的人生命運將被改變,令人感到萬幸。「遷客今朝始是歸」恰好與詞的開頭「何年歸得去」問語相呼應,王朝雲的欲歸去的美好心愿得以滿足。事實上,蘇軾離黃赴汝並不很久,第二年又奉宋神宗之命復朝奉郎赴登州,接著任尚書禮部郎中、起居舍人、中書舍人等職。

  全詞,以蘇軾與王朝雲之間的對答為中心線,疏解了蘇軾積鬱四年多的愁情。尤其 「江亭夜語」,更使蘇軾風流蘊藉,心曠神怡。從與王朝雲的「夜語」到他們「始是歸」的現實,既是蘇軾宣布貶居生涯的終結,更是蘇軾寫作離別詩詞藝術境界的升華。以點代面,淋漓盡致。

朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉明.蘇軾詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:869-870