簡盧陟
可憐白雪曲,未遇知音人。
恓惶戎旅下,蹉跎淮海濱。
澗樹含朝雨,山鳥哢餘春。
我有一瓢酒,可以慰風塵。
kě
可
lián
憐
bái
白
xuě
雪
qū
曲
,
wèi
未
yù
遇
zhī
知
yīn
音
rén
人
。
。
xī
恓
huáng
惶
róng
戎
lǚ
旅
xià
下
,
cuō
蹉
tuó
跎
huái
淮
hǎi
海
bīn
濱
。
。
jiàn
澗
shù
樹
hán
含
zhāo
朝
yǔ
雨
,
shān
山
niǎo
鳥
lòng
哢
yú
餘
chūn
春
。
。
wǒ
我
yǒu
有
yī
一
piáo
瓢
jiǔ
酒
,
kě
可
yǐ
以
wèi
慰
fēng
風
chén
塵
。
。
注釋
- 白雪:古琴曲名,傳為春秋師曠所作。
- 恓惶:忙碌不安貌。戎旅:軍旅,兵事。
- 哢:鳥鳴,鳥叫。
譯文
可惜這《白雪》古曲,沒有遇到它的知音。
我因為軍事而忙碌不安,在淮海邊蹉跎流離。
山澗的樹上還有晨雨,山鳥在剩餘的春天裡鳴叫。
我有一瓢酒,可以用來慰藉奔波的生活。
譯文及注釋
譯文
可惜這《白雪》古曲,沒有遇到它的知音。
我因為軍事而忙碌不安,在淮海邊蹉跎流離。
山澗的樹上還有晨雨,山鳥在剩餘的春天裡鳴叫。
我有一瓢酒,可以用來慰藉奔波的生活。
注釋
盧陟:人名,韋應物外甥。.
白雪:古琴曲名,傳為春秋師曠所作。
恓惶:忙碌不安貌。
戎旅:軍旅,兵事。
哢:鳥鳴,鳥叫。
古詩文網經典傳承志願小組.方相氏譯註,作者郵箱:[email protected]