荷葉杯·弱柳好花盡拆
弱柳好花盡拆,晴陌。陌上少年郎,滿身蘭麝撲人香。狂麼狂,狂麼狂?
ruò
弱
liǔ
柳
hǎo
好
huā
花
jǐn
盡
chāi
拆
,
qíng
晴
mò
陌
。
。
mò
陌
shàng
上
shào
少
nián
年
láng
郎
,
mǎn
滿
shēn
身
lán
蘭
shè
麝
pū
撲
rén
人
xiāng
香
。
。
kuáng
狂
me
麼
kuáng
狂
,
kuáng
狂
me
麼
kuáng
狂
?
注釋
- 盡拆:全都開放了。拆:同「坼」,裂開。晴陌:陽光照著的道路。
注釋
盡拆:全都開放了。拆:同「坼」,裂開。
晴陌:陽光照著的道路。
晴陌:陽光照著的道路。
評析
顧敻九首《荷葉杯》,很像是寫的一個女子的相思全過程。《栩莊漫記》評曰:「顧敻以艷詞擅長,有濃有淡,均極形容之妙。其淋漓真率處,前無古人。如《荷葉杯》九首,已為後代曲中一半兒張本。」
這首詞寫女子的春情。首二句寫柳綠花紅,正是艷陽好天,女子在賞春。「陌上」二句寫她看見了路上有個少年,很逗人愛,她仿佛嗅到了少年身上的香味。後用疊句,表現她的感情在激盪,春情慾狂。