過上湖嶺望招賢江南北山
嶺下看山似伏濤,見人上嶺旋爭豪。
一登一陟一回顧,我腳高時他更高。
lǐng
嶺
xià
下
kàn
看
shān
山
shì
似
fú
伏
tāo
濤
,
jiàn
見
rén
人
shàng
上
lǐng
嶺
xuán
旋
zhēng
爭
háo
豪
。
。
yī
一
dēng
登
yī
一
zhì
陟
yī
一
huí
回
gù
顧
,
wǒ
我
jiǎo
腳
gāo
高
shí
時
tā
他
gèng
更
gāo
高
。
。
注釋
- 濤:江濤,浪濤。嶺:山嶺。旋:立刻。
- 陟:升
- 登。回顧:回頭看。
譯文
我在山嶺下看山,山就像浪濤一樣,我看見別人登山嶺,我也想去嘗試。
我登上山嶺每一步都回頭看一下他人,當我爬得很高時可山卻更高。