觀別者

唐代 王維
青青楊柳陌,陌上別離人。 愛子游燕趙,高堂有老親。 不行無可養,行去百憂新。 切切委兄弟,依依向四鄰。 都門帳飲畢,從此謝親賓。 揮涕逐前侶,含淒動征輪。 車徒望不見,時見起行塵。 吾亦辭家久,看之淚滿巾。
qīng qīng yáng liǔ   shàng bié rén
ài yóu yān zhào   gāo táng yǒu lǎo qīn
xíng yǎng   xíng bǎi yōu xīn
qiē qiē wěi xiōng   xiàng lín
dōu mén zhàng yǐn   cóng xiè qīn bīn
huī zhú qián   hán dòng zhēng lún
chē wàng jiàn   shí jiàn xíng chén
jiā jiǔ   kàn zhī lèi mǎn 滿 jīn

注釋

  • 楊柳陌:路旁栽楊柳的道路。多用指分別之處。陌:田間小路。
  • 燕趙:燕趙都是古國名,地點都在河北。這裡泛指河北諸郡。高堂:用高堂指父母居處,或代稱父母。
  • 不行:不行進
  • 不前進。
  • 切切:懇摯、深切之意。依依:依戀不舍的樣子。
  • 都門:都,都城。門,城門。都門,這裡指都城。帳飲:謂在郊野張設帷帳,宴飲送別。
  • 前侶:前面的同伴。征輪:遠行人乘的車。
  • 車徒:車馬和僕從。指遊子及其僕人。徒:一作「從」。
  • 吾:一作「余」。久:一作「者」。

譯文

排列在青青楊柳的路上,正在送別遠去的親人。

是愛子宦遊要去燕趙,高堂上還有他年邁的雙親。

不離家無法把雙親奉養,離家去又新憂殷殷。

情意懇切地把兄弟囑咐,戀戀不捨地面對相送的鄉鄰。

都門祖帳中飲過了餞行酒,從此就告別了親屬和友人。

灑淚去追趕前面的同伴,懷著悲傷啟動遠行的車輪。

車馬人從漸漸不能望見,車馬後面不時揚起灰塵。

我離開家鄉日子也已很久,見到這情景不禁淚水滿巾。

賞析

  王維有詩《別弟縉後登青龍寺望藍田山》:「陌上新離別,蒼茫四郊晦。登高不見君,故山復雲外。遠樹蔽行人,長天隱秋塞。心悲宦遊子,何處飛征蓋。」與這首《觀別者》詩同一機杼。只是這首《觀別者》寫法上很別致。它借陌上人的惜別,來表現自己的宦遊之悲。

  青青河畔,楊柳陌上,依依別離。似有「青青河畔草,鬱郁園中柳」之風,又宛若「楊柳依依」之韻,離別之境,自然而現。燕趙之地,多慷慨悲歌之士,「愛子」一游,或為生計,或為功名。尚有高堂,已是老親,又怎捨得棄高堂於不顧呢。一「愛」字,一「老」字,各種情境,只有畫中人懂得。心念老親,然生計所迫,遠遊原是那般無奈;此行遠去,尚不知明天深淺,自然又有新的憂愁升起。此番遠遊,歸期難料,然心中那個「孝」字,又該如何書寫。切切轉向兄弟,滿腔的心思,託付於手足之上;依依而望,對父母的牽腸掛肚,都訴諸四鄰。都門帳飲,飲畢做辭,心底仍是萬千不舍,一一惜別那熟悉的臉龐。同伴早已動身,飛奔而去,再停留怕是要追趕不上,只得揮淚闊別,邁向前方,而那轉身的瞬間,早已是兩行滾燙的淚花。轉眼間,已然望不見「車徒」,唯留下滾滾的行塵,淹沒了遠去的身影,那遠眺的雙眸,目送著遠方消逝的身影,早已是老淚縱痕。真是可憐天下父母心。「吾亦辭家久,看之淚滿巾。」一句拉回現實,原來詩人只是一旁觀者,大有「同是天涯淪落人」之感,內心的觸動,亦隨著飄揚的塵土,沾濕了衣襟。

  詩中畫面,在古代並不少見,詩詞之中亦不乏這樣的詩篇,然右丞筆下的畫面,卻是那般情深。至親別離,肝腸寸斷,然生活所迫,又無可奈何。歷史畫卷中,重複上演了多少幕。不同的朝代,不同的主角,不變的卻都是那份難以割捨的情致,親情、友情、愛情,一幕幕,一出出,在時空的帷幕里掀起層層浪花。

鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:39-41