高山流水·次夫子清風閣落成韻

清代 顧太清
群山萬壑引長風,透林皋、曉日玲瓏。 樓外綠陰深,憑欄指點偏東。 渾河水、一線如虹。 清涼極,滿谷幽禽啼嘯,冷霧溟濛。 任海天寥闊,飛躍此身中。 雲容。 看白雲蒼狗,無心者、變化虛空。 細草絡危岩,岩花秀媚日承紅。 清風閣,高凌霄漢,列岫如童。 待何年歸去,談笑各爭雄。
qún shān wàn yǐn cháng fēng   tòu lín gāo xiǎo líng lóng
lóu wài yīn shēn   píng lán zhǐ diǎn piān dōng
hún shuǐ xiàn hóng
qīng liáng   mǎn 滿 yōu qín xiào   lěng míng méng
rèn hǎi tiān liáo kuò   fēi yuè shēn zhōng
yún róng
kàn bái yún cāng gǒu   xīn zhě biàn huà kōng
cǎo luò wēi yán   yán huā xiù mèi chéng hóng
qīng fēng   gāo líng xiāo hàn   liè xiù tóng
dài nián guī   tán xiào zhēng xióng

注釋

  • 壑:兩山之間的谷地。林皋:高處的森林地帶。玲瓏:空明。形容曉日,因此時日光尚不強烈。
  • 偏東:東方盡頭。
  • 渾河:即永定河。原名渾河,康熙時更名。源出山西,稱桑乾河。
  • 溟濛:幽暗迷濛。
  • 白衣蒼狗:亦作白雲蒼狗,風雲變幻之謂也。蒼狗,原指黑色的狗。無心者、變化虛空:也是形容變化無窮的雲。
  • 日承紅:在陽光照耀下呈現紅色。
  • 高凌霄漢:形容清風閣建在高處。霄,雲。漢,銀漢、銀河。列岫如童:意為從清風閣上望去,眾山像一個個童子。
  • 「待何年歸去」二句:奕繪經營南谷別墅,有死後歸葬於此的打算,所以說「歸去」。意為二人辭世以後,夫婦還要在此談笑爭雄,各論雄長。

注釋

清風閣:是奕繪營造的西山大南谷別墅的一處樓閣。1834年(道光十四年)初施工,於1835年(道光十五年)落成。奕繪有《高山流水·南谷清風閣落成》一詞慶賀。顧太清作此為唱和之作。
壑:兩山之間的谷地。
林皋(gāo):高處的森林地帶。
玲瓏:空明。形容曉日,因此時日光尚不強烈。
偏東:東方盡頭。
渾河:即永定河。原名渾河,康熙時更名。源出山西,稱桑乾河。
溟濛:幽暗迷濛。
白衣蒼狗:亦作白雲蒼狗,風雲變幻之謂也。蒼狗,原指黑色的狗。
無心者、變化虛空:也是形容變化無窮的雲。陶淵明《歸去來兮辭》:「雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。」
日承紅:在陽光照耀下呈現紅色。
高凌霄漢:形容清風閣建在高處。霄,雲。漢,銀漢、銀河。
列岫如童:意為從清風閣上望去,眾山像一個個童子。
「待何年歸去」二句:奕繪經營南谷別墅,有死後歸葬於此的打算,所以說「歸去」。意為二人辭世以後,夫婦還要在此談笑爭雄,各論雄長。

賞析

  這首詞境界開闊,它不僅寫了一處樓閣,作者還注意到了它的群山環抱的氣勢。

  詞一開始,就以「群山萬壑引長風」為引領,表現出清風閣所在的西山一帶的雄渾氣勢。它群山環抱,溝壑縱橫,清風閣居高臨下,境界開闊。「透林皋、曉日玲瓏」,在這裡,可以東迎日出。透過茂密的樹林,迎來一輪緩緩升起的朝日。「樓外綠陰深,憑欄指點偏東」,是依山面東的朝向。「渾河水、一線如虹。清涼極,滿谷幽禽啼嘯,冷霧溟濛。」作者登樓眺望,心曠神怡,頗有「任海天寥闊,飛躍此身中」之感。

  下片承上片的描寫,但從遠眺轉入仰望,詞人說:「雲容。看白衣蒼狗」,藍天白雲,組成各種形狀,變化莫測,「無心者、變化虛空」,它不受驅遣地在虛空中開闔組分。作者再睇視清風閣的四周,「細草絡危岩,岩花秀媚日承紅」,絕壁巉岩上攀緣著細草,山崖上的秀麗山花承受著陽光照射,現出一派紅色。登臨閣上,有「高臨霄漢」之感,周圍的群山,突出雲層之上,一座座山巔好像不同形態的童子。這一總的感受,表現了詞人審美愉悅達到了頂點,因而最後托出「待何年歸去,談笑各爭雄」,就感到異常自然了。詞人說,這裡不僅是生前登臨覽勝的好去處,也希望他年夫婦共同長眠於此,繼續著生前的「談笑各爭雄」的閨房之樂。

  這首詞,融敘景抒情於一體。它雖然說到了「待何年歸去」,帶來某種淒涼滄桑之感,但全詞充滿了登山臨水的歡悅,而且氣勢開闊,在顧太清詞中別具特色。