富春至嚴陵山水甚佳
濃似春雲淡似煙,參差綠到大江邊。
斜陽流水推篷坐,翠色隨人慾上船。
nóng
濃
shì
似
chūn
春
yún
雲
dàn
淡
shì
似
yān
煙
,
cēn
參
cī
差
lǜ
綠
dào
到
dà
大
jiāng
江
biān
邊
。
。
xié
斜
yáng
陽
liú
流
shuǐ
水
tuī
推
péng
篷
zuò
坐
,
cuì
翠
sè
色
suí
隨
rén
人
yù
欲
shàng
上
chuán
船
。
。
注釋
- 參差:長短、高低、大小不齊。
- 推篷:拉開船篷。
譯文
好似春天的雲彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,綠樹的長短影子映在江面上。
夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎湧上了船頭。
簡析
詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動。 斜陽下,一隻篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這裡簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎湧上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。