奉和山池

南北朝 庾信
樂宮多暇豫,望苑暫回輿。 鳴笳陵絕浪,飛蓋歷通渠。 桂亭花未落,桐門葉半疏。 荷風驚浴鳥,橋影聚行魚。 日落含山氣,雲歸帶雨余。
gōng duō xiá   wàng yuàn zàn huí 輿
míng jiā líng jué làng   fēi gài tōng
guì tíng huā wèi luò   tóng mén bàn shū
fēng jīng niǎo   qiáo yǐng xíng
luò hán shān   yún guī dài

注釋

  • 樂宮:長樂宮,西漢主要宮殿之一,系漢高祖就秦興樂宮改建而成。此借指梁皇家宮殿。暇豫:閒暇逸樂。豫,逸樂。望苑:博望苑,漢宮苑名,系漢武帝為戾太子建,以供其交接賓客。此借指梁皇家苑囿。回輿,乘車週遊。輿,車。
  • 笳:胡笳,形似笛子,北方少數民族的一種樂器。陵:越。絕浪:極高的浪。飛蓋:疾馳的車輛。蓋,車蓋,代指車。通渠:四通八達的大道。渠,通「衢」。
  • 山氣:山中雲霧之氣。雨餘:雨後濕氣。

譯文

樂宮中的生活悠遊閒適, 駕著車兒,吟著詩。我的車兒呵,突然停住腳步, 是因為看見了美麗的山池。

時而乘著木舟在飛浪中騰躍, 伴著胡笳奏樂的張弛。時而驅動著快車, 在大道上奔馳。

桂亭枝頭的花朵悄然盛開, 桐門搖曳著扶疏的葉枝。

晚風徐徐,吹動了荷花, 驚動了正在洗浴的水鳥, 夕陽在橋旁投下水影, 聚來了嬉戲的游魚。

太陽要落了,山氣氤氳,一片片雲兒飄過, 帶來點點清涼的雨滴。