對酒

宋代 陸游
閒愁如飛雪,入酒即消融。 好花如故人,一笑杯自空。 流鶯有情亦念我,柳邊盡日啼春風。 長安不到十四載,酒徒往往成衰翁。 九環寶帶光照地,不如留君雙頰紅。
xián chóu fēi xuě   jiǔ xiāo róng
hǎo huā rén   xiào bēi kōng
liú yīng yǒu qíng niàn   liǔ biān jìn chūn fēng
cháng ān dào shí zài   jiǔ wǎng wǎng chéng shuāi wēng
jiǔ huán bǎo dài guāng zhào   liú jūn shuāng jiá hóng

注釋

  • 閒愁:閒暇的憂愁。
  • 故人:老朋友。
  • 流鶯:鳴聲婉轉的黃鶯。
  • 長安:代指南宋都城臨安。酒徒:嗜酒者。往往:常常。衰翁:衰弱的老者。
  • 九環寶帶:古時帝王和官僚穿常服時用的腰帶,這裡指佩帶此種「寶帶」的權貴。光照地:兼用唐敬宗時臣下進貢夜明犀,制為寶帶,「光照百步」的典故。雙頰紅:飲酒至醉,雙臉發紅。

譯文

閒來的憂愁像飛雪一樣,落入酒杯中就自然消融。

美麗的花朵像故人一樣,一陣歡笑酒杯就自然而空。

畹囀的黃鶯似乎有情地眷戀我,從早到晚鳴叫在柳樹邊的春風中。

居住長安還不到十四年,嗜酒者常常變成了老翁。

縱然有權貴的寶帶光芒照大地,還不如惋留您痛飲個雙頰緋紅。

賞析

  詩開頭四句為第一層,寫飲酒的作用和興致,是「對酒」的經驗和感受。這一層以善於運用比喻取勝。「酒能消愁」是詩人們不知道說過多少遍的話了,陸游卻藉助於「飛雪」進入熱酒即被消融作為比喻,便顯得新奇。以愁比雪,文不多見;飛雪入酒,事亦少有;通過「雪」把「愁」與「酒」的關係連結起來,便有神思飛來之感。對著「好花」可助飲興,說來還覺平常,把花比為「故人」,便馬上平添助飲之力,因為對著好友容易敞懷暢飲的事,是人們所熟悉的。通過「故人」,又把「好花」與「空杯」的關係連結起來,便更增助飲。這兩個比喻的運用,新鮮、貼切而又曲折,表現了詩人有極豐富的想像力和生活經驗,有極高的藝術創造才能,使詩篇一開始就有了新奇、突兀而又真切動人的氣概。

  「流鶯」兩句為第二層,補足上文,表自然景物使人「對酒」想飲之意,並下層作過渡。「流鶯有情」,在「柳邊」的「春風」中啼叫,承接上文的「好花」,顯示花紅柳綠、風暖鶯歌的大好春光。春光愈好,即愈動人酒興,寫景是圍繞「對酒」這一主題。這一層寫景細膩、秀麗,筆調又有變化。

  結尾四句為第三層,從人事方面抒寫「對酒」想飲之故。第一句寫自己的一段經歷,慨嘆年華飛逝。第二句不懷念首都的權貴,而只懷念失意縱飲的「酒徒」,則詩人眼中人物的輕重可知,這些「酒徒」,當然也包括了一些「故人」。身離首都,「酒徒」、「故人」轉眼成為「衰翁」,自然詩人身體的變化也會大體相似,則「衰翁」之嘆,又不免包括自己在內。「酒徒」中不無壯志難酬、辜負好身手的人,他們的成為「衰翁」,不止有個人的身體變化之嘆,而且包含有朝廷不會用人、浪費人才之嘆。這句話外示不關緊要,內涵深刻的悲劇意義。這兩句在閒淡中出以深沉的感慨,下面兩句就在感慨的基礎上發出激昂的抗議之聲了。「九環寶帶光照地」,寫權貴的光輝顯耀;接下來一句,就用「不如」飲酒來否定它。用「留君雙頰紅」寫飲酒,色彩絢麗,足以奪「九環寶帶」之光,又與「衰翁」照應,法密而辭妍,既富力量,又饒神韻。

  全詩抒情明快優雅,節奏自由流暢。起句以愁比雪,構思新穎巧妙,飛雪如酒,好花賞懷,極富於詩意和浪漫色彩。這種名士風流式的行為本身就具有強烈的審美效果,陸游以此入詩,包含著對於「美在生活」這一命題的初步認識,使之更增添無盡的歷史文化意蘊。一切閒愁,一切不平與憤懣,都如同輕盈的雪花,飄飛進金樽清酒後,轉瞬便化作潺潺甘泉,詩人揚眉舒目,將其一飲而盡,正所謂「古今多少事,都付笑談中」。室內酒酣氣熱,室外春風流鶯,這種生活態度是多麼的曠達,而又富有詩情畫意。陸游的醉酒是一種酣暢淋漓的解脫,解脫之後的清醒,清醒之後的超俗。他雄視千古、傲岸王侯的精神氣質,不計前嫌、渴望進取的生命意志都在飲酒中得到充分張揚。

  陸游寫飲酒的詩篇很多,有側重寫因感慨世事而痛飲的,如《飲酒》、《神山歌》、《池上醉歌》等;有側重因憤激於報國壯志難酬而痛飲的,如《長歌行》、《夏夜大醉醒後有感》、《樓上醉書》等;有想借酒挽回壯志的,如《歲晚書懷》寫「夢移鄉國近,酒挽壯心回」;而此詩則側重蔑視權貴而痛飲。開頭奇突豪放,中間細緻優美,結尾以壯氣表沉痛,筆調雖靈活多變,跌宕起伏,但感情基調仍不失豪壯灑脫。

張海鷗編著.《宋名家詩導讀》:廣東人民出版社,2001年05月第1版:第256頁&上海辭書出版社文學鑑賞辭典編纂中心編.《陸游詩文鑑賞辭典》.上海:上海辭書出版社,2013.03:第61-62頁

賞析

  淳熙三年(1176)春,陸游任四川制置使范成大幕僚時,與友開懷痛飲,因酒醉而賦此詩(《對酒》)。

海榮主編.《中國社會生活文庫 中國酒事大典》:華夏出版社,2002年01月第1版:第226頁&張海鷗編著.《宋名家詩導讀》:廣東人民出版社,2001年05月第1版:第256頁