獨不見
白馬誰家子,黃龍邊塞兒。
天山三丈雪,豈是遠行時。
春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。
風摧寒棕響,月入霜閨悲。
憶與君別年,種桃齊蛾眉。
桃今百餘尺,花落成枯枝。
終然獨不見,流淚空自知。
bái
白
mǎ
馬
shuí
誰
jiā
家
zǐ
子
,
huáng
黃
lóng
龍
biān
邊
sài
塞
ér
兒
。
。
tiān
天
shān
山
sān
三
zhàng
丈
xuě
雪
,
qǐ
豈
shì
是
yuǎn
遠
xíng
行
shí
時
。
。
chūn
春
huì
蕙
hū
忽
qiū
秋
cǎo
草
,
shā
莎
jī
雞
míng
鳴
xī
西
chí
池
。
。
fēng
風
cuī
摧
hán
寒
zōng
棕
xiǎng
響
,
yuè
月
rù
入
shuāng
霜
guī
閨
bēi
悲
。
。
yì
憶
yǔ
與
jūn
君
bié
別
nián
年
,
zhǒng
種
táo
桃
qí
齊
é
蛾
méi
眉
。
。
táo
桃
jīn
今
bǎi
百
yú
餘
chǐ
尺
,
huā
花
luò
落
chéng
成
kū
枯
zhī
枝
。
。
zhōng
終
rán
然
dú
獨
bú
不
jiàn
見
,
liú
流
lèi
淚
kōng
空
zì
自
zhī
知
。
。
注釋
- 黃龍:古代城池名。又名龍城。在今遼寧朝陽一帶。此處泛指邊塞地區。
- 蕙:蕙蘭,蘭花的一種,春日開花。莎雞:蟲名。又名絡緯。俗稱紡織娘、絡絲娘。
- 寒棕:謂織布梭,狀家境的貧寒,或冷天猶織,故稱。霜閨:即秋閨。此處指秋天深居閨中的女子。
譯文
騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰家的少年,是在龍城邊塞戍城立功的征戍之人。
天山如今天寒地凍,積雪厚有三丈,這個時候怎麼適合遠行呢?
春日的蕙蘭忽而變得枯萎,變成了秋草,閨中的美人也已經到遲暮之年了。在這淒清落寞的深秋,曲池邊傳來陣陣吱吱呀呀梭子的聲響。
那是風吹動寒梭發出的聲響,月亮伴著清霜,更顯出秋天深居閨中的女子的無限傷悲。
還記得與丈夫離別的那年,門前種的桃樹與她齊眉。
如今桃樹已經高百餘尺了,花開花落幾十年過去,很多枝條已經枯萎了。
始終不見丈夫歸來,只有淒傷的眼淚獨自空流。
賞析
《獨不見》,樂府《雜曲歌辭》舊題。這首詩描寫的是閨中女子對丈夫的思念之情。